El informe del Grupo de Supervisión pasa por alto estos hechos, así como las reiteradas amenazas públicas que Etiopía ha formulado en tantas ocasiones. | UN | ويهمل تقرير فريق الرصد معالجة هذه الوقائع وكذلك التهديدات العلنية المتكررة التي وجّهتها إثيوبيا في مناسبات عديدة. |
Respuesta de Eritrea al informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea | UN | رد إريتريا على تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا |
En la segunda sección de la respuesta se abordarán las alegaciones concretas contenidas en el informe del Grupo de Supervisión. | UN | وسيتناول الجزء الثاني من الرد المزاعم المحددة الواردة في تقرير فريق الرصد. |
Respuesta de Eritrea al informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea | UN | رد إريتريا على تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا |
De conformidad con este planteamiento, Italia espera que el informe del Grupo de Vigilancia refleje la verdadera situación, en lugar de las interpretaciones engañosas del Grupo de Vigilancia. | UN | وبناء على هذه الخطوة، تتوقع إيطاليا أن يكون تقرير فريق الرصد انعكاسا للحالة الحقيقية وليس لتفسيرات الفريق المضللة. |
El 12 de agosto de 2004 el Comité celebró su 29a reunión oficial para concluir el examen del informe del Grupo de Supervisión. | UN | وفي 12 آب/أغسطس 2004، عقد الاجتماع الرسمي التاسع والعشرون للجنة لإنهاء النظر في تقرير فريق الرصد. |
Respuesta a las afirmaciones contenidas en el informe del Grupo de Supervisión sobre Somalia, que figura en el documento S/2005/153 | UN | رد على ما جاء في تقرير فريق الرصد الوارد في الوثيقة S/2005/153 |
El Gobierno de Uganda desea declarar que la falta de respuesta al informe dentro del plazo de nueve días fijado por el Grupo no culpabiliza a Uganda de las presuntas violaciones mencionadas en el informe del Grupo de Supervisión de las Naciones Unidas. | UN | وتود حكومة أوغندا أن توضح أن عدم الرد على التقرير في غضون فترة الأيام التسعة التي حددها الفريق لا يعد دليلا على أن أوغندا مدانة بارتكاب الانتهاكات المدعاة في تقرير فريق الرصد. |
El 30 de marzo, en el transcurso de consultas oficiosas, el Comité examinó de nuevo las recomendaciones que figuraban en el informe del Grupo de Supervisión. | UN | وفي 30 آذار/مارس، واصلت اللجنة النظر في التوصيات الواردة في تقرير فريق الرصد خلال المشاورات غير الرسمية. |
El 30 de marzo de 2010, en el transcurso de consultas oficiosas, el Comité examinó de nuevo las recomendaciones contenidas en el informe del Grupo de Supervisión. | UN | وفي 30 آذار/مارس 2010، أجرت اللجنة مناقشة أخرى للتوصيات الواردة في تقرير فريق الرصد أثناء مشاوراتها غير الرسمية. |
Observaciones preliminares del Sr. Yemane Ghebreab, Asesor Político del Presidente del Estado de Eritrea, sobre el informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea | UN | الملاحظات الأوّلية التي أبداها يماني غبريب، المستشار السياسي لرئيس دولة إريتريا، بشأن تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا |
Para concluir su respuesta preliminar, Eritrea solicita una vez más la oportunidad de presentar una respuesta exhaustiva y definitiva una vez que haya recibido y examinado el informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea. | UN | خلاصة تختتم إريتريا عرضها بالتماس الفرصة مرة أخرى لتقديم رد شامل ونهائي بعد أن تتلقى وتستعرض تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا. |
El informe del Grupo de Supervisión no se limita a presentar una parodia de las instituciones estatales y del PFDJ. | UN | 7 - ولا يقتصر تقرير فريق الرصد على جعل مؤسسات دولة إريتريا والجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة مدعاة للسخرية. |
La presentación, en el informe del Grupo de Supervisión, de los nobles esfuerzos de la diáspora eritrea como fuente de financiación de actos de terrorismo constituye una distorsión infundada, injusta y deliberada de los hechos. | UN | وإن تقرير فريق الرصد الذي يسيئ وصف الجهود النبيلة التي يبذلها الشتات الإريتري كمصدر لتمويل أعمال الإرهاب، هو تحريف متعمد للحقائق لا أساس له وغير عادل. |
Eritrea ha explicado en detalle las razones, la legalidad y el alcance de su impuesto de recuperación del 2% en su respuesta al informe del Grupo de Supervisión. | UN | لقد أوضحت إريتريا بالتفصيل أسباب وشرعية ونطاق ضريبة الإنعاش التي تبلغ نسبتها 2 في المائة وذلك في ردها على تقرير فريق الرصد. |
La lista actual es una versión reducida de la lista preparada por Etiopía anteriormente, y resulta curioso observar que en ella figura un funcionario de categoría superior al que ni siquiera se le menciona en el informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea. | UN | وما القائمة الحالية إلا نسخة مختصرة من القائمة التي لفقتها إثيوبيا في وقت سابق، مع مفارقة إضافة أحد كبار المسؤولين مع أن اسمه لم يرد حتى في تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا. |
Además, los preceptos y compromisos fundamentales de Eritrea con una política regional de buena vecindad, segura y cooperativa, se han explicado en detalle en su respuesta al " informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea " . | UN | وفضلا عن ذلك، فقد شُرِحَت بالتفصيل في الرد على " تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا " منظورات والتزامات إريتريا الرئيسية تجاه انتهاج سياسة إقليمية تفضي إلى بيئة من الأمان والتعاون في الجوار. |
Considero que el informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea proporciona información fidedigna sobre el historial de cumplimiento por Eritrea de las disposiciones de la resolución. | UN | وبعد إمعان النظر أرى أن تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا يقدم معلومات موثوقة عن سجل إريتريا في الامتثال لأحكام القرار. |
Estos impuestos nunca se han aplicado extraterritorialmente y no se recaudan mediante " las amenazas, el acoso y la intimidación de las personas ni de los familiares residentes en Eritrea " , como falsamente afirma el informe del Grupo de Supervisión. | UN | ولم توضع هذه الضرائب قط موضع التنفيذ خارج الإقليم، ولا تحصَّل عن طريق " تهديد ومضايقة وتخويف الأفراد المعنيين أو أقاربهم في إريتريا " ، كما جاء في الادعاءات الكاذبة التي تضمنها تقرير فريق الرصد. |
El informe del Grupo de Vigilancia menciona las acusaciones recibidas de que un militar de Eritrea está implicado en el contrabando de armas de Eritrea al Sudán. | UN | ويورد تقرير فريق الرصد مزاعم وردت مفادها أن ضابطا عسكريا إريتريا ضالع في تهريب الأسلحة من إريتريا إلى السودان. |
La Comisión tiene intención de informar al Consejo sobre su posición acerca del informe del Equipo de Vigilancia en agosto de 2009. | UN | وتعتزم اللجنة موافاة المجلس في آب/أغسطس 2009 بتقرير عن موقفها من تقرير فريق الرصد. |
ii) El Presidente seguirá tratando de aclarar los informes, como los de los Grupos de Supervisión de las Naciones Unidas, que alegan violaciones de la Convención. | UN | `2` وسوف تواصل الرئيسة متابعة طلب الإيضاحات فيما يتعلق بتقارير من قبيل تقرير فريق الرصد التابع للأمم المتحدة تزعم وجود انتهاكات للاتفاقية. |