Respuesta al informe de la Comisión Internacional de Investigación para Darfur presentado al Secretario | UN | رد على تقرير لجنة التحقيق الدولية بشأن دارفور المقدم إلى الأمين العام |
Al respecto, reiteramos nuestro pedido a las Naciones Unidas de que publiquen y nos comuniquen el informe de la Comisión Internacional de Investigación. | UN | وفي هذا الصدد نؤكد من جديد مطالبتنا اﻷمم المتحدة بنشر تقرير لجنة التحقيق الدولية وإحالته إلينا. |
Quisiera señalar a su atención en particular los siguientes fragmentos del informe de la Comisión Internacional de Investigación. | UN | وأوجه انتباهكم بوجه خاص إلى المقتطفات الرئيسية التالية من تقرير لجنة التحقيق الدولية: |
Nota de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos por la que transmite el informe de la Comisión de Investigación Internacional para el Togo | UN | مذكرة من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تحيل فيها تقرير لجنة التحقيق الدولية المعنية بتوغو |
Estas conclusiones se han visto confirmadas por el informe de la Comisión de Investigación Internacional correspondiente a 1998 y siguen siendo válidas hoy día. | UN | ويؤكد تقرير لجنة التحقيق الدولية لعام 1998 هذه الاستنتاجات التي لا تزال صالحة إلى يومنا هذا. |
Por ejemplo, los Jefes de Estado Mayor del ejército y de la gendarmería, citados en el informe de la Comisión Internacional de Investigación en Burundi, fueron cesados de sus funciones. | UN | وهكذا، فقد أقيل القائد اﻷعلى للقوات المسلحة والقائد اﻷعلى للدرك، المذكورين في تقرير لجنة التحقيق الدولية بشأن بوروندي، من منصبيهما. |
informe de la Comisión Internacional de Investigación para Darfur | UN | تقرير لجنة التحقيق الدولية بشأن دارفور |
Declaración acerca del informe de la Comisión Internacional de Investigación sobre Darfur emitida el 7 de febrero de 2005 por la Presidencia en nombre de la Unión Europea | UN | بيان عن تقرير لجنة التحقيق الدولية بشأن دارفور صادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي في 7 شباط/فبراير 2005 باسم الاتحاد |
Confío en que el informe de la Comisión Internacional de Investigación para Darfur sirva de base para las deliberaciones del Consejo de Derechos Humanos durante el período extraordinario de sesiones. | UN | وإني لعلى ثقة من أن تقرير لجنة التحقيق الدولية بشأن دارفور سيشكل أساساً لمداولات مجلس حقوق الإنسان في هذه الدورة الاستثنائية. |
informe de la Comisión Internacional de Investigación encargada de determinar los hechos y las circunstancias de los acontecimientos del 28 de septiembre de 2009 en Guinea | UN | تقرير لجنة التحقيق الدولية المكلفة بتحديد الوقائع والظروف التي اكتنفت أحداث 28 أيلول/سبتمبر 2009 في غينيا |
Los redactores del informe optaron por incorporar amplios fragmentos del informe de la Comisión Internacional de Investigación y otros informes que ni son imparciales ni se corresponden con los hechos documentados sobre el terreno. | UN | واختار معدو التقرير أخذ أجزاء كبيرة منه من تقرير لجنة التحقيق الدولية وغيرها من التقارير غير المحايدة وغير المستندة إلى أرض الواقع. |
Esas interrupciones volvieron a producirse el 5 de mayo de 2004, tras la filtración a la prensa del informe de la Comisión Internacional de Investigación sobre los acontecimientos del 25 y 26 de marzo de 2004. | UN | وحدث هذا الانقطاع مرة أخرى في 5 أيار/مايو 2004 بعد أن تسرب إلى الصحافة تقرير لجنة التحقيق الدولية عن الأحداث التي وقعت في 25 و 26 آذار/مارس 2004. |
2. El 8 de febrero de 2005 la Misión presentó también al Presidente del Consejo la respuesta del Gobierno del Sudán (31 páginas) al informe de la Comisión Internacional de Investigación. | UN | 2 - وفي 8 شباط/فبراير 2005، قدمت البعثة أيضا إلى رئيس المجلس رد حكومة السودان (31 صفحة) على تقرير لجنة التحقيق الدولية. |
En este sentido, teniendo en cuenta que el Consejo prosigue sus deliberaciones y consultas sobre el informe de la Comisión Internacional de Investigación, hasta el punto de que algunos miembros ya han presentado sus propuestas para la adopción de medidas, mi Gobierno está profundamente preocupado por el hecho de que los documentos que ha presentado no se hayan publicado todavía. | UN | وفي هذا الصدد، وبالنظر إلى أن المجلس يمضي في مداولاته ومشاوراته بشأن تقرير لجنة التحقيق الدولية حتى أن بعض الأعضاء قد قدموا مقترحات للعمل، فإن حكومتي يساورها قلق شديد لأن الوثيقتيـن اللتيــن قدمتهمـا لم تـُـنشرا حتى الآن. |
También insto al Gobierno de Guinea a que acelere el seguimiento de las recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión Internacional de Investigación encargada de determinar los hechos y las circunstancias de los acontecimientos del 28 de septiembre de 2009 en Conakry. | UN | وأحث أيضا هذه الحكومة على التعجيل بمتابعة التوصيات الواردة في تقرير لجنة التحقيق الدولية المكلفة بتحديد الوقائع والظروف التي اكتنفت أحداث 28 أيلول/سبتمبر 2009 في كوناكري. |
El 13 de septiembre de 2012, los jueces inculparon al Coronel Abdoulaye Chérif Diaby, Ministro de Salud e Higiene Pública en el momento de los hechos, cuya posible responsabilidad penal directa se menciona en el informe de la Comisión Internacional de Investigación. | UN | وفي 13 أيلول/سبتمبر 2012، اتهم القضاة العقيد عبدولاي شريف ديابي، وزير الصحة والإصحاح العام وقت الأحداث، وقد أُشير إلى مسؤوليته الجنائية المباشرة في تقرير لجنة التحقيق الدولية. |
Nota de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos por la que transmite el informe de la Comisión de Investigación Internacional para el Togo | UN | مذكرة مقدمة من المفوضة السامية لحقوق الإنسان تحيل فيها تقرير لجنة التحقيق الدولية المعنية بتوغو |
RESPUESTA DEL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DEL TOGO AL informe de la Comisión de Investigación Internacional DE LAS NACIONES UNIDAS Y LA OUA SOBRE LAS ACUSACIONES DE AMNISTÍA INTERNACIONAL | UN | رد حكومة جمهورية توغو على تقرير لجنة التحقيق الدولية لمنظمة الوحـدة الأفـريقية والأمم المتحدة بشأن اتهامات منظمة العفو الدولية |
informe de la Comisión de Investigación Internacional independiente sobre la situación en la República Árabe Siria | UN | تقرير لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية* |
informe de la Comisión de Investigación Internacional independiente sobre la situación en la República | UN | تقرير لجنة التحقيق الدولية المستقلة عن الجمهورية العربية السورية** |