"تقرير لجنة الحقيقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • informe de la Comisión de la Verdad
        
    • informe de la Comisión de Verdad
        
    Acogiendo complacido la publicación del informe de la Comisión de la Verdad y Reconciliación en Sierra Leona y alentando al Gobierno de Sierra Leona a que adopte nuevas medidas para poner en práctica sus recomendaciones, UN وإذ يرحب بنشر تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون ويشجع حكومة سيراليون على أن تتخذ خطوات أخرى لتنفيذ توصياته،
    El Gobierno ha publicado un Libro Blanco en respuesta al informe de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, en el que se recogen la mayor parte de sus recomendaciones. UN وردا على تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة، نشرت الحكومة كتابا أبيض تجلت فيه معظم توصيات اللجنة.
    Acogiendo complacido la publicación del informe de la Comisión de la Verdad y Reconciliación en Sierra Leona y alentando al Gobierno de Sierra Leona a que adopte nuevas medidas para poner en práctica sus recomendaciones, UN وإذ يرحب بنشر تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون ويشجع حكومة سيراليون على أن تتخذ خطوات أخرى لتنفيذ توصياته،
    :: 12 seminarios de capacitación de instructores sobre el informe de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación UN :: عقد 12 حلقة دراسية لتدريب المدربين بشأن تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة
    En Honduras, la Oficina presta apoyo a la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión de Verdad. UN وفي هندوراس، تدعم المفوضية تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة.
    También recomienda que el Estado parte redoble sus esfuerzos para implementar las recomendaciones del informe de la Comisión de Verdad, Justicia y Reparación relevantes a afrontar la discriminación racial. UN وتوصيها أيضاً بمضاعفة جهودها لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والعدالة والتعويضات والمتعلقة بسبل التصدي للتمييز العنصري.
    Dado que el informe de la Comisión de la Verdad, la Acogida y la Reconciliación no se debatió en el Parlamento, no hubo debates oficiales sobre el mecanismo de seguimiento UN لم تجر مناقشة رسمية بشأن آلية متابعة نظرا لعدم مناقشة تقرير لجنة الحقيقة والاستقبال والمصالحة في البرلمان
    Algunas de estas cuestiones ya se están planteando desde que se publicó el informe de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وتظهر بالفعل بعض هذه المسائل منذ صدور تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Aplicar las recomendaciones del informe de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación sin implicaciones legales y constitucionales; UN تنفيذ توصيات تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة التي لا تترتب عليها آثار قانونية ودستورية؛
    Reuniones públicas de extensión para dar difusión al informe de la Comisión de la Verdad, la Acogida y la Reconciliación. UN عُقدت 7 اجتماعات عامة للدعوة لنشر تقرير لجنة الحقيقة والاستقبال والمصالحة.
    Velar por la aplicación plena y puntual de todas las recomendaciones formuladas en el informe de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, en particular: UN ضمان التنفيذ الكامل، وفي الوقت المناسب، للتوصيات الأساسية في تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة، بما في ذلك:
    :: Distribución al público en los 12 distritos de 3.000 copias del informe de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, incluidas versiones abreviadas y para niños UN :: توزيع 000 3 نسخة من تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة بما في ذلك نسخة مختصرة ونسخة خاصة بالأطفال على الجمهور في سائر المقاطعات الاثنتي عشرة
    El Gobierno de Ahmed Tejan Kabbah ha mantenido en todo momento que sólo recurrirá a las ejecuciones para los delitos más graves, y esto se reflejó en su " Libro Blanco " , publicado como respuesta al informe de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وما فتئت الحكومة التي يرأسها أحمد تيجان كباح تدّعي أنها لن تلجأ إلى تنفيذ الإعدامات إلا في الجرائم الأشد خطورة، وقد ورد ذلك في كتابها الأبيض الذي أصدرته رداً على تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة.
    El Gobierno promoverá los derechos humanos, adoptará medidas para la presentación de informes adicionales en cumplimiento de los tratados de derechos humanos y aplicará las recomendaciones del informe de la Comisión de la Verdad, la Acogida y la Reconciliación. UN وإظهار الحكومة تقبلاً لعملية تعزيز حقوق الإنسان، واتخاذها خطوات لتقديم تقارير إضافية عملا بمعاهدات حقوق الإنسان، وموافقتها على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والاستقبال والمصالحة.
    60. En 2007 se reforzaron los programas de concienciación del informe de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN 60- في عام 2007، تم تعزيز برامج توعية بشأن تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة.
    1. Elaborar un plan para la aplicación de las recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y emprender cuanto antes su aplicación UN 1 - وضع خطة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة والبدء بتنفيذها في الوقت المناسب
    Su delegación opina que las recomendaciones incluidas en el informe de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación siguen siendo un marco válido para analizar las causas profundas de la guerra. UN وأعرب عن اعتقاد الوفد الأيرلندي بأن التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة لا تزال تمثل إطاراً صالحاً لتحليل الأسباب الجذرية للحرب.
    1. Elaborar un plan para la aplicación de las recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y emprender cuanto antes su aplicación UN 1 - وضع خطة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة والبدء بتنفيذها في الوقت المناسب
    También recomienda que el Estado parte redoble sus esfuerzos para implementar las recomendaciones del informe de la Comisión de Verdad, Justicia y Reparación relevantes a afrontar la discriminación racial. UN وتوصيها أيضاً بمضاعفة جهودها لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والعدالة والتعويضات والمتعلقة بسبل التصدي للتمييز العنصري.
    41. Al CRC le preocupaban profundamente las alegaciones que figuraban en el informe de la Comisión de Verdad y Justicia publicado en 2008 con respecto a los casos de tortura y detención arbitraria de niños acaecidos durante la dictadura, y que todavía no se habían resuelto. UN 41- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها البالغ للادعاءات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والعدالة الصادر في عام 2008(85) عن التعذيب والحجز التعسفي للأطفال أثناء حكم الديكتاتورية، وهي أمور لم يتم حلها بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus