"تقرير مؤقت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un informe provisional
        
    • informe preliminar
        
    • de informe provisional
        
    • informe provisional y
        
    • del informe provisional
        
    • informe provisional de
        
    • un informe sobre
        
    Antes se le presentará, en su quincuagésimo período de sesiones, un informe provisional sobre la marcha del estudio. UN وسوف يقدم الى الجمعية في دورتها الخمسين تقرير مؤقت عن التقدم المحرز في اعداد الدراسة.
    En su 66° período de sesiones, la Comisión examinó un informe provisional. UN وقد نظرت اللجنة في تقرير مؤقت في دورتها السادسة والستين.
    El conjunto de estudios se ha prolongado por más de dos años, y el año anterior se presentó un informe provisional. UN وقد استغرق إجراء هذه الدراسات أكثر من سنتين، تخللها تقديم تقرير مؤقت في السنة الماضية.
    El próximo Informe aparecerá en 1997 y en el actual período de sesiones la Comisión tiene ante sí un informe provisional. UN وسيتم نشر التقرير المقبل في عام ١٩٩٧. ويعرض تقرير مؤقت على الدورة الحالية للجنة.
    En opinión de los Relatores Especiales, su mandato les obligaba a presentar un informe provisional con independencia del hecho de que no hubieran podido llevar a cabo la misión de indagación. UN لذا يرى المقرران الخاصان أنهما مكلفان بتقديم تقرير مؤقت بغض النظر عن تمكنهما من القيام ببعثة تقصي الحقائق أو عدمه.
    Pide a la secretaría que elabore un informe provisional sobre esta cuestión con la suficiente antelación para ser examinado por la Comisión en su segundo período de sesiones. UN وترجو من اﻷمانة إعداد تقرير مؤقت عن هذه القضية في وقت يتيح نظر اللجنة فيه في دورتها الثانية.
    A continuación el grupo de supervisión procedió a preparar y presentar un informe provisional, sobre la base de la versión final preparada por el Comité de Edición en esa reunión. UN وعندئذ، شرع فريق اﻹشراف في إعداد وتقديم تقرير مؤقت بناء على المشروع النهائي الذي أصدرته لجنة التحرير في تلك الدورة.
    En el 44° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se prevé presentar un informe provisional durante un seminario. UN ومن المتوقع الانتهاء من إعداد تقرير مؤقت مع بدء الدورة الرابعة والأربعين للجنة مركز المرأة، حيث سيتم عرضه في حلقة عمل.
    El Relator Especial se propone presentar un informe provisional a la Asamblea General y un informe completo a la Comisión en su próximo período de sesiones. UN وهو ينوي تقديم تقرير مؤقت إلى الجمعية العامة وتقرير كامل إلى اللجنة في دورتها القادمة.
    Ya se han hecho trabajos técnicos importantes, como lo demuestra la preparación de un informe provisional del Comité Mixto de Fronteras, para el que se esperan más contribuciones de Indonesia. UN وقد اكتملت أعمال تقنية هامة، وهو ما ينعكس في إعداد تقرير مؤقت للجنة الحدود المشتركة، من المنتظر أن تقدم إندونيسيا مزيدا من المدخلات من أجل إعداده.
    Una delegación pidió que se publicara un informe provisional en 2007 sobre las iniciativas de los tres organismos para lograr la armonización. UN وطلب أحد الوفود تقديم تقرير مؤقت في عام 2007 بشأن الجهود التي تبذلها الوكالات الثلاث للمواءمة.
    Por ese motivo se está ultimando un informe provisional sobre las conclusiones y recomendaciones, así como sobre las mejoras logradas en materia de eficiencia. UN وبناء على ذلك، يجري العمل الآن على إعداد تقرير مؤقت عن النتائج والتوصيات وأوجه الكفاءة المكتسبة.
    En un informe provisional se habían determinado medidas para mejorar la utilización y la gestión de la flota. UN وحدد تقرير مؤقت التدابير اللازمة لتحسين أوجه استخدام الأسطول الجوي وأساليب إدارته.
    Preparación de un informe provisional actualizado del Equipo de acción sobre objetos cercanos a la Tierra. UN وإعداد تقرير مؤقت محدث لفريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض.
    un informe provisional evalúa, al cabo de dos años, el progreso realizado en la aplicación del Plan en curso. UN وبعد مرور سنتين، يوفر تقرير مؤقت تقييما لما أُحرز من تقدم في تنفيذ الخطة الجارية.
    Irlanda se compromete a presentar un informe provisional voluntario sobre sus progresos en la aplicación de los compromisos asumidos. UN وتلتزم أيرلندا بإعداد تقرير مؤقت تقدمه طوعا عن التقدم المحرز في تنفيذ التزاماتها.
    Por esta razón, tomaron la iniciativa de presentar un informe provisional en 2010 acerca de las recomendaciones formuladas en 2008. UN ولهذا السبب، بادرت بتقديم تقرير مؤقت عام 2010 بشأن التوصيات الصادرة عام 2008.
    El Comité recordó que para 1995 estaba prevista una evaluación a fondo de las actividades de mantenimiento de la paz y que en 1994 debía presentarse un informe provisional. UN ٧٧ - أشارت اللجنة الى أنه من المقرر إجراء تقييم متعمق ﻷنشطة حفظ السلم في عام ١٩٩٥ وإصدار تقرير مؤقت في عام ١٩٩٤.
    Entretanto, la Comisión ha de examinar el tema, que figura en su programa, y aprobar un proyecto de resolución basado en un informe provisional que carece tanto de información adecuada como de elementos de imparcialidad y equilibrio. UN واللجنة مطالبة بمناقشة البند المعروض عليها وباعتماد مشروع قرار يستند الى تقرير مؤقت يفتقر الى المعلومات الكافية وكذلك الى عنصري الحيدة والتوازن.
    Un informe preliminar del estudio actual muestra que el nivel de violencia actual es igual al de 1995, aunque ha aumentado la tendencia a denunciar los casos ante la policía. UN ويدل تقرير مؤقت عن الاستقصاء الحالي على أن مستوى العنف الراهن يطابق مستوى العنف عام 1995 بالرغم من أن اتجاه الإبلاغ عن الحوادث للشرطة قد ازداد.
    La División de Estadística ha terminado un proyecto de informe provisional sobre prácticas nacionales, sobre la base de más de 120 respuestas al cuestionario interinstitucional sobre prácticas nacionales en materia de comercio exterior. UN وأنجزت الشعبة الاحصائية باﻷمم المتحدة مشروع تقرير مؤقت عن الممارسات القطرية استنادا الى أكثر من ١٢٠ ردا على الاستبيان المشترك بين الوكالات بشأن الممارسات الوطنية في مجال التجارة الخارجية.
    Recordó que no era necesario un informe provisional y expresó su interés en presentar los resultados de la evaluación en forma conjunta con la UNOPS en el primer período ordinario de sesiones de 2000. UN وقال إن تقديم تقرير مؤقت عن هذه العملية لا يقتضي أية شروط شكلية وأعرب عن اهتمامه بتقديم نتائج التقييم بالاشتراك مع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في الدورة السنوية اﻷولى لعام ٢٠٠٠.
    Algunos párrafos del informe provisional más reciente (A/52/510) se reiteran en el presente informe cuando es necesario para facilitar al lector la comprensión del contexto. UN وقد كﱡررت في هذا التقرير فقرات معينة من آخر تقرير مؤقت )A/52/510( عند لزوم هذا التكرار لتزويد القارئ بفهم أفضل للسياق.
    informe provisional de LA REUNIÓN DE EXPERTOS SOBRE EL ESTABLECIMIENTO DE UNA RED DE INSTITUCIONES DE ENSEÑANZA DE LA CIENCIA Y LA TECNOLOGÍA UN تقرير مؤقت عن اجتماع الخبراء المعني بإنشاء شبكة من مؤسسات تعليم
    d El informe de transición se describió como un " informe sobre la marcha de los trabajos " pero contenía recomendaciones de fondo. UN )د( تقرير مؤقت وصف بأنه " تقرير مرحلي " لكنه تضمن توصيات موضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus