Más adelante en el período de sesiones se proporcionará un informe actualizado sobre la situación de las cuotas. | UN | وقالت إنه سيتم في أواخر هذه الدورة توفير تقرير مستكمل عن مركز الاشتراكات. |
Para el período de sesiones en curso se ha preparado un informe actualizado sobre el Decenio. | UN | وأعد تقرير مستكمل عن العقد للدورة الحالية. |
También se presentará a la Asamblea General un informe actualizado sobre el tema; | UN | وسيقدم كذلك تقرير مستكمل عن التنفيذ إلى الجمعية العامة؛ |
Recomendación del Relator Especial: se debe pedir al Estado Parte que facilite información actualizada sobre las enmiendas o la revocación de la Ley de seguridad nacional. | UN | توصية المقرر الخاص: ينبغي أن يطلب من الدولة الطرف تقديم تقرير مستكمل عن التعديلات المدخلة على قانون الأمن الوطني أو عن إلغائه. |
En el segundo trimestre de 2007 los Presidentes y fiscales de los Tribunales presentarán al Consejo de Seguridad información actualizada sobre la marcha de la aplicación de la estrategia de conclusión. | UN | وسيقدم تقرير مستكمل عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الإنجاز من رئيس كل محكمة والمدعي العام فيها إلى مجلس الأمن في الربع الثاني من عام 2007. |
Mientras tanto, se han llevado a cabo varios estudios temáticos y debates sobre las principales esferas prioritarias, con inclusión de una actualización del perfil de pobreza del país y un estudio sobre pequeñas y medianas empresas, trabajo y empleo. | UN | لذلك فقد تم في الوقت نفسه إجراء عدد من الدراسات والمناقشات المواضيعية بشأن مجالات الأولوية الرئيسية، بما في ذلك تقرير مستكمل عن حالة الفقر في البلاد، ودراسة استقصائية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة وللعمالة والتوظيف. |
Update on activities implemented jointly | UN | تقرير مستكمل عن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً |
Se prevé presentar un informe actualizado sobre las alternativas a las sustancias que agotan el ozono a la 26ª Reunión de las Partes. | UN | ويُنتظر تقديم تقرير مستكمل عن بدائل المواد المستنفدة للأوزون إلى الاجتماع السادس والعشرين للأطراف. |
También sería útil contar con un informe actualizado sobre la experiencia obtenida hasta el momento con los nuevos arreglos de prestación de servicios a reuniones. | UN | وقالت إنه سيكون من المفيد أيضا تقديم تقرير مستكمل عن التجربة المكتسبة إلى الآن فيما يتعلق بالترتيبات الجديدة لخدمة الاجتماعات. |
15. Pide al Secretario General que le presente dentro de un año un informe actualizado sobre la posición financiera de la Fuerza; | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير مستكمل عن الحالة المالية للقوة في غضون سنة؛ |
15. Pide al Secretario General que le presente un informe actualizado sobre la posición financiera de la Fuerza dentro de un año; | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير مستكمل عن المركز المالي للقوة في غضون عام؛ |
Para la séptima reunión de la Conferencia de las Partes se elaborará un informe actualizado sobre la aplicación del Plan Estratégico. | UN | 26 - سوف يتم إعداد تقرير مستكمل عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية يقدم إلى الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف. |
En el documento UNEP/CHW/OEWG.12/INF/5 figura un informe actualizado sobre la creación de un nivel de referencia, en el que se incorporan las 35 respuestas recibidas. | UN | ويرد في الوثيقة UNEP/CHW/12/INF/5 تقرير مستكمل عن إنشاء خط أساس يستوعب جميع الردود الخمسة والثلاثين. |
En el documento UNEP/CHW/OEWG.9/INF/3 se incluye un informe actualizado sobre la creación de una base de referencia en el que se incorporan las 35 respuestas recibidas. | UN | ويرد في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG.9/INF/3 تقرير مستكمل عن إنشاء خط أساس يستوعب جميع الردود الخمسة والثلاثين. |
información actualizada sobre la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público | UN | تقرير مستكمل عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
A ese respecto, espera con interés recibir información actualizada sobre los progresos realizados en la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. | UN | وفي هذا الصدد، فإنه يتطلع إلى تلقي تقرير مستكمل عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
58. Por cuarta vez en lo que va de año, el Director del Cambio ofreció una actualización del proceso de gestión del cambio y presentó el documento de sesión EC/48/SC/CRP.44. | UN | ٨٥- قام مدير إدارة التغيير للمرة الرابعة هذا العام بوضع تقرير مستكمل عن عملية إدارة التغيير، وقدم الوثيقة EC/48/SC/CRP.44. |
25 Dependencia de apoyo a las negociaciones del Departamento de asuntos relativos a las negociaciones, " Update on Recent Israeli Settlement Activity June 15-August 24 2004 " , 24 de agosto de 2004, pág. 2. | UN | (25) وحدة دعم المفاوضات، إدارة شؤون المفاوضات، " تقرير مستكمل عن الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية الأخيرة من 15 حزيران/يونيه إلى 24 آب/ أغسطس 2004 " ، 24 آب/أغسطس 2004، ص 2. |
informe actualizado sobre la evolución de la administración de justicia por los tribunales militares | UN | تقرير مستكمل عن تطور إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية |
En él se proporciona una reseña actualizada de las actividades de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición de la Dirección de Gestión durante el período comprendido entre junio de 2000 y junio de 2002. | UN | وهو تقرير مستكمل عن أنشطة مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات التابع لمكتب شؤون الإدارة في الفترة من حزيران/يونيه 2000 إلى حزيران/يونيه 2002. |
un informe actualizado de todas las contribuciones hechas por los Estados Miembros aparece en el anexo I del presente informe. | UN | ويرد في المرفق اﻷول لهذا التقرير تقرير مستكمل عن مجموع التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء. |