"تقرير مشروع الألفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • informe del Proyecto del Milenio
        
    • informe sobre el Proyecto del Milenio
        
    • en el informe sobre el Millennium Project
        
    Nos centramos ahora en los fines y no en los medios, como se destacó en el informe del Proyecto del Milenio. UN ونحن الآن نركز على الغايات بدلا من الوسائل، وهذا ما أبرزه تقرير مشروع الألفية.
    También respaldaron la recomendación formulada en el informe del Proyecto del Milenio de prestar mayor atención a la relación entre la salud reproductiva y la erradicación de la pobreza. UN وأيدت التوصية الواردة في تقرير مشروع الألفية بتعزيز التركيز على الصلة بين الصحة الإنجابية والقضاء على الفقر.
    El informe del Proyecto del Milenio sostuvo que debían intensificarse los esfuerzos para lograr esos objetivos mediante la reducción de la deuda. UN ودعا تقرير مشروع الألفية إلى التركيز بشكل أكبر في مبادرات تخفيف عبء الديون على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Varios de los informes examinados en el transcurso de este año, en particular el informe sobre el Proyecto del Milenio y el informe de la Comisión para África, se centran en las maneras de generar un nuevo impulso para el desarrollo de África. UN لقد جرى النظر أثناء هذا العام في عدة تقارير، لا سيما تقرير مشروع الألفية وتقرير لجنة أفريقيا، ركّزت على أساليب توليد زخم جديد للتنمية في أفريقيا.
    En ese sentido, nos felicitamos de que la Mesa Redonda Comercial Africana, que tengo el honor de presidir, haya sido identificada en el informe sobre el Proyecto del Milenio las Naciones Unidas como un socio importante para lograr los objetivos de desarrollo. UN وفي هذا الصدد، مما يثلج الصدر أن المائدة الأفريقية المستديرة للأعمال التجارية، التي أترأسها، قد عينها تقرير مشروع الألفية التابع للأمم المتحدة بوصفها شريكا أساسيا لتحقيق أهداف الألفية.
    :: Representación en la presentación del informe del Proyecto del Milenio por el Profesor Jeffrey D. Sachs. UN :: التمثيل عند إصدار الأستاذ جيفري د. ساكس تقرير مشروع الألفية للأمم المتحدة.
    También esperamos con interés recibir el informe del Proyecto del Milenio y debatir el seguimiento del informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización y el informe del Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN ونتطلع أيضا إلى تقرير مشروع الألفية وإلى مناقشة متابعة التقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة وتقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    En el informe del Proyecto del Milenio se determina que, con respecto a los 20 indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio que se han evaluado, la subregión de Asia y el Pacífico va bien encaminada sólo con respecto a algunos de los indicadores. UN ويجد تقرير مشروع الألفية أنه، بالنسبة إلى 20 مؤشر للأهداف الإنمائية للألفية تم تقييمها، فإن المناطق دون الإقليمية ضمن آسيا والمحيط الهادئ تسير على الطريق الصحيح للوفاء بمجرد بضعة مؤشرات.
    También se inspiró en el informe elaborado por el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio y en el informe del Proyecto del Milenio. UN وهو أيضا استمد إلهامه من تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، وكذلك من تقرير مشروع الألفية.
    Esto también se desprende del informe del Secretario General, que recoge en parte las opiniones expresadas en el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio y en el informe del Proyecto del Milenio. UN ويبدو هذا واضحا أيضا في تقرير الأمين العام، الذي يعكس في جزء منه الآراء التي تم الإعراب عنها في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وفي تقرير مشروع الألفية.
    No obstante, observamos con preocupación que algunas propuestas y recomendaciones importantes del informe del Proyecto del Milenio y las opiniones del Consejo de Ministros de la Unión Africana que se presentaron al Secretario General no se integraron sustancialmente en el informe. UN إلا أننا نلاحظ مع الشعور بالقلق أن بعض المقترحات والتوصيات الهامة الواردة في تقرير مشروع الألفية والآراء التي قدمها مجلس وزراء الاتحاد الأفريقي للأمين العام لم تدرج فعليا في التقرير.
    En lo que respecta a la financiación de la asistencia oficial para el desarrollo, en el informe del Proyecto del Milenio se señala que aún tenemos un déficit de financiación incluso considerando el cumplimiento de los compromisos de financiación de la asistencia oficial para el desarrollo de los próximos cinco años. UN وفيما يتعلق بتمويل المساعدة الإنمائية الرسمية، ينوه تقرير مشروع الألفية بأنه قد تظل أمامنا فجوة مالية حتى لو تم الوفاء بالالتزامات السابقة للمساعدة الإنمائية الرسمية خلال السنوات الخمس المقبلة.
    El informe del Proyecto del Milenio contenía un análisis exhaustivo y un conjunto de propuestas sobre la forma de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel nacional, regional y mundial. UN وقد قدم تقرير مشروع الألفية تحليلا شاملا وطرح مجموعة من المقترحات بشأن كيفية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي.
    Aunque nos alientan las perspectivas de aplicación presentadas en el informe del Proyecto del Milenio, subrayamos la necesidad de la asistencia como complemento de los esfuerzos de los dirigentes nacionales, especialmente en materia de fomento de la capacidad, ciencia y tecnología y protección del medio ambiente. UN ورغم أننا نجد منظور التنفيذ الوارد في تقرير مشروع الألفية مشجعا، فإننا نشدد على ضرورة المساعدات لإكمال جهود القيادة الوطنية، وخاصة في مجالات بناء الهياكل الأساسية والعلوم والتكنولوجيا وحماية البيئة.
    A ese respecto, el informe del Proyecto del Milenio contiene propuestas valiosas cuya aplicación sin duda garantizará la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio mucho antes de 2015. UN وفي ذلك الصدد، يتضمن تقرير مشروع الألفية مقترحات قيمة سيؤدي تنفيذها بدون شك إلى بلوغ الأهداف الإنمائية قبل حلول العام 2015 بوقت طويل.
    El Director hizo hincapié en la importancia del proceso de programación en el plano nacional y la armonización de los objetivos de desarrollo del Milenio con los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en el informe del Proyecto del Milenio. UN وأبرز الأهمية المعطاة لعملية البرمجة على الصعيد القطري والمواءمة بين الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجيات الحد من الفقر في تقرير مشروع الألفية.
    Se observó que en el informe del Proyecto del Milenio se destacaba la importancia de fomentar el sector privado, que podría crear empleos y generar más ingresos para ayudar a erradicar la pobreza. UN وأشير إلى أن تقرير مشروع الألفية يؤكد على أهمية النهوض بالقطاع الخاص، وهو ما من شأنه أن يخلق فرص عمل ويدر المزيد من الدخل من أجل المساعدة على الحد من الفقر.
    3 de febrero de 2005: Presentación del Informe del Proyecto del Milenio: " Plan mundial para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio " . UN 3 شباط/فبراير 2005 - تقرير مشروع الألفية: " وضع خطة عالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية "
    Lo mismo sucede con el informe sobre el Proyecto del Milenio, que también debería tratarse en debates oficiosos, probablemente entre enero y marzo de 2005. UN وينطبق نفس الشيء على تقرير مشروع الألفية الذي ينبغي أن نتناوله أيضا في مناقشات غير رسمية، ربما في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير وآذار/مارس 2005.
    Ese resultado debe tener en cuenta el informe que el Secretario General presentará en marzo de 2005, además del informe sobre el Proyecto del Milenio y el resultado del Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo que se celebrará en 2005. UN ينبغي لهذه النتيجة أن تأخذ في الحسبان التقرير الذي سيقدمه الأمين العام في آذار/مارس 2005، فضلا عن تقرير مشروع الألفية ونتيجة الحوار العالي المستوى المعني بالتمويل والتنمية في 2005.
    El informe sobre el Proyecto del Milenio " Inversión en desarrollo " , que se publicó en enero de 2005, presenta una visión sombría de la situación de los países pobres muy endeudados. UN 10 - قدم تقرير مشروع الألفية الصادر في كانون الثاني/يناير 2005، تحت عنوان الاستثمار في التنمية، صورة قاتمة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Sin embargo, en el informe sobre el Millennium Project se indica que los progresos en el logro de los objetivos en materia de igualdad de género han sido limitados y desiguales. UN ومع ذلك يدل تقرير مشروع الألفية على وجود تقدم محدود وغير منتظم بشأن أهداف المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus