"تقرير منظمة الصحة العالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • informe de la OMS
        
    • Informe sobre la Salud en el Mundo
        
    • la Organización Mundial de la Salud y
        
    • por la Organización Mundial de la Salud
        
    El informe de la OMS para el año 2000 califica al Iraq de país con una alta tasa de mortalidad de niños y adultos. UN ويصنف تقرير منظمة الصحة العالمية لعام 2000 العراق كبلد ترتفع فيه نسبة الوفيات عند الأطفال والكبار.
    El informe de la OMS confirma que sólo un pequeño porcentaje de las violaciones se denuncia a la policía o aparece en las encuestas, y que la gran mayoría de las violaciones en el mundo quedan sin denunciar. UN إذ يؤكد تقرير منظمة الصحة العالمية أن نسبة مئوية صغيرة فقط من حالات الاغتصاب تبلغ إلى الشرطة أو إلى الدراسات الاستقصائية وأن الأغلبية الساحقة من حالات الاغتصاب على نطاق العالم لا يُبلَّغ عنها.
    A ese respecto, apoyamos muchas de las recomendaciones que se presentan en el informe de la OMS ante esta Asamblea que, creemos, contribuirá a la promoción de la seguridad vial, en particular en los países en desarrollo. UN وفي ذلك الصدد، نؤيد العديد من التوصيات التي قدمت في تقرير منظمة الصحة العالمية إلى الجمعية، التي نرى أنها يمكن أن تسهم في تعزيز السلامة على الطرق، وخاصة في البلدان النامية.
    Tos Extraído del informe de la OMS: Base de datos regional sobre salud en el Pacífico Occidental, 2005. UN استخلصت من تقرير منظمة الصحة العالمية: بنك البيانات الصحية الإقليمية لمنطقة غرب المحيط الهادئ، عام 2005.
    Hipoglucemia Extraído del informe de la OMS: Western Pacific Regional Health Databank. Cuadro 30 Proporción entre profesionales de la salud y pacientes UN استخلصت المعلومات من تقرير منظمة الصحة العالمية: بنك البيانات الصحية الإقليمية لمنطقة غرب المحيط الهادئ.
    Extraído del informe de la OMS : Western Pacific Regional Health Databank. UN استخلصت البيانات من تقرير منظمة الصحة العالمية: بنك البيانات الصحية الإقليمية لمنطقة غرب المحيط الهادئ.
    Fuente: informe de la OMS sobre la epidemia mundial de tabaquismo, 2008. UN المصدر: تقرير منظمة الصحة العالمية عن وباء التبغ العالمي، لعام 2008.
    El mensaje del informe de la OMS en lo que respecta a las estrategias de gobernanza es claro: UN ورسالة تقرير منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق باستراتيجيات الحوكمة هي رسالة واضحة:
    Muchas de las recomendaciones que figuran en el informe de la OMS están siendo utilizadas como marco para el examen de la cuestión de la seguridad vial. UN ويجري استخدام العديد من التوصيات الواردة في تقرير منظمة الصحة العالمية بوصفها إطارا للتعامل مع السلامة على الطرق.
    Las conclusiones del informe del Comité de 2008 coinciden con el informe de la OMS de 2006. UN وتتفق استنتاجات تقرير اللجنة لعام 2008 مع مضمون تقرير منظمة الصحة العالمية لعام 2006.
    En el informe de la OMS se prevé que en los países de bajos y medianos ingresos se habrá registrado para 2020 un aumento del 80% en las víctimas de accidentes de tránsito si no se adoptan de inmediato medidas de prevención. UN ويتنبأ تقرير منظمة الصحة العالمية بأن تكون هناك زيادة بنسبة 80 في المائة في الوفيات الناتجة عن حوادث الحركة في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط بحلول سنة 2020 إذا لم تتخذ إجراءات وقائية عاجلة.
    Si bien en el informe de la OMS se señala que existen algunos servicios de financiación, estos no guardan relación con la magnitud del problema, por lo que resulta necesario ampliarlos con urgencia, sobre todo en lo que se refiere al apoyo a los programas por países. UN ومع أن تقرير منظمة الصحة العالمية يحدد بعض مرافق التمويل، فإن هذه المرافق بعيدة من أن تتناسب مع حجم المشكلة ويلزم زيادتها بشكل عاجل، خاصة في ما يتعلق بدعم البرامج القطرية.
    En tal contexto, el informe de la OMS emite un veredicto inapelable al afirmar que en África no hay prueba de que los casos de malaria y las muertes relacionadas con dicha enfermedad hayan disminuido desde 2006. UN وفي ذلك السياق، فإن تقرير منظمة الصحة العالمية يصدر حكما غير قابل للاستئناف بتأكيده أنه ليس هناك دليل في أفريقيا على أن حالات الوفاة الناتجة عن الملاريا والمرتبطة بها قد انخفضت منذ 2006.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la OMS (E/CN.3/2003/3) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير منظمة الصحة العالمية (E/CN.3/2003/3)
    36. El informe de la OMS muestra que queda mucho por hacer en materia de lucha contra la violencia en el hogar. UN 36- ويبين تقرير منظمة الصحة العالمية أنه ما زال يتعين القيام بقدر أكبر بكثير من العمل فيما يتعلق بمكافحة العنف في المنزل.
    Si bien las autoridades locales y nacionales pueden encarar de mejor manera muchas de las cuestiones relativas al mejoramiento de la seguridad vial y los esfuerzos por reducir las lesiones provocadas por el tránsito, el informe de la OMS pone de relieve correctamente la importancia de que se facilite la cooperación internacional a este respecto. UN ولئن كان العديد من المسائل المتصلة بتعزيز السلامة على الطرق والجهود الرامية إلى خفض الإصابات المتعلقة بالسلامة على الطرق يمكن أن تعالجها بأفضل صورة السلطات الوطنية والمحلية، فإن تقرير منظمة الصحة العالمية يبرز على نحو صائب أهمية تيسير التعاون الدولي في هذا الصدد.
    27. En un informe de la OMS de 2006 se señaló, entre otras cosas, que en Finlandia la tasa de mortalidad por lesiones intencionales y no intencionales era alta en comparación con la media de otros 26 países europeos. UN 27- وأشار تقرير منظمة الصحة العالمية لعام 2006 إلى أمور منها أن نسبة الوفيات في فنلندا جراء الإصابات المتعمَّدة وغير المتعمَّدة مرتفعة بالمقارنة مع المتوسط السائد في 26 بلداً آخر في أوروبا.
    50. Con arreglo a lo indicado en el informe de la OMS antes citado, la esperanza de vida ha disminuido debido al VIH/SIDA. UN 50- وعلى نحو ما ذكر في تقرير منظمة الصحة العالمية المذكور سابقاً، انخفض متوسط العمر بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(115).
    El Informe sobre la Salud en el Mundo 2007 publicado recientemente califica la gripe pandémica como la posible emergencia de salud pública más temida a nivel internacional. UN ويشير تقرير منظمة الصحة العالمية لعام 2007 الذي صدر مؤخرا إلى وباء الأنفلونزا على أنه يشكل أكثر حالات الطوارئ المحتملة ذات الأهمية الدولية في مجال الصحة العامة مبعثا للخوف.
    1. Toma conocimiento de la nota del Secretario General por la que transmite el informe de la Organización Mundial de la Salud y exhorta a que se apoyen las recomendaciones que en él figuran; UN 1 - تحيط علما بمذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير منظمة الصحة العالمية()، وتدعو إلى دعم التوصيات الواردة فيه؛
    Informe presentado por la Organización Mundial de la Salud al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en su 26° período de sesiones UN تقرير منظمة الصحة العالمية المقدم إلى الدورة السادسة والعشرين للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus