"تقرير يتضمن توصيات بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un informe con recomendaciones sobre
        
    • informe con recomendaciones sobre la
        
    Se elaboró un informe con recomendaciones sobre las políticas de inversión para el turismo y sobre la integración de este sector en los planes nacionales de desarrollo. UN تم إعداد تقرير يتضمن توصيات بشأن السياسات الاستثمارية للسياحة وعلى إدماج هذا القطاع في خطط التنمية الوطنية.
    La Comisión Preparatoria recibió también el mandato, en virtud del párrafo 10 de la resolución I, de preparar un informe con recomendaciones sobre las disposiciones de orden práctico para establecer el Tribunal, a fin de presentarlo a la reunión de los Estados Partes que se había de convocar de conformidad con el Estatuto del Tribunal. UN وكلفت اللجنة التحضيرية أيضا، بموجب الفقرة ١٠ من القرار اﻷول، بإعداد تقرير يتضمن توصيات بشأن اتخاذ ترتيبات عملية ﻹنشاء المحكمة لعرضه على اجتماع الدول اﻷطراف المقرر عقده وفقا للنظام اﻷساسي للمحكمة.
    :: Realización de una evaluación exhaustiva del sector de la justicia en el sur, incluido un examen general de los mecanismos tradicionales de administración de justicia, y presentación, al Gobierno del Sudán Meridional y a los proveedores de asistencia internacional en el sector de la justicia, de un informe con recomendaciones sobre la programación y presupuestación de la reforma del estado de derecho UN :: إجراء تقييم كامل للقطاع الأمني في السودان، بما في ذلك استعراض آليات العدالة التقليدية، وتقديم تقرير يتضمن توصيات بشأن برمجة الإصلاحات المتعلقة بسيادة القانون وميزنتها إلى حكومة جنوب السودان وإلى الجهات الداعمة لقطاع العدل
    La preparación del informe requiere la celebración de consultas amplias con todos los interlocutores pertinentes, a fin de que el Secretario General pueda presentar un informe con recomendaciones sobre el fortalecimiento del marco institucional existente para la evaluación en todo el sistema de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN 2 - ويتطلب إعداد التقرير إجراء مشاورات مكثفة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين من أجل تمكين الأمين العام من تقديم تقرير يتضمن توصيات بشأن تعزيز الإطار المؤسسي القائم لإجراء تقييم للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية على نطاق المنظومة.
    informe con recomendaciones sobre la financiación inicial del presupuesto del Tribunal Internacional del Derecho del Mar UN تقرير يتضمن توصيات بشأن التمويل والميزانية اﻷوليين للمحكمة الدولية لقانون البحار
    Realización de una evaluación exhaustiva del sector de la justicia en el sur, incluido un examen general de los mecanismos tradicionales de administración de justicia, y presentación, al Gobierno del Sudán Meridional y a los proveedores de asistencia internacional en el sector de la justicia, de un informe con recomendaciones sobre la programación y presupuestación de la reforma del estado de derecho UN إجراء تقييم كامل لقطاع العدل في الجنوب، بما يشمل استعراض آليات العدالة التقليدية، وتقديم تقرير يتضمن توصيات بشأن برمجة وميزنة عملية الإصلاح في مجال سيادة القانون إلى حكومة جنوب السودان وإلى الجهات الدولية التي تقدم المساعدة إلى قطاع العدل
    :: Establecimiento de un foro conjunto sobre la violencia sexual relacionada con los conflictos, a fin de que constituya una plataforma para la detección de conflictos, la aplicación de mecanismos de alerta temprana, la formulación de recomendaciones para abordar la violencia sexual relacionada con los conflictos, y la elaboración de un informe con recomendaciones sobre la violencia sexual relacionada con los conflictos UN :: إنشاء منتدى مشترك يُعنى بالعنف الجنسي المتصل بالنزاعات ويكون منبرا لتحديد مواطن النزاع، وتنفيذ آليات الإنذار المبكر وتحديد التوصيات اللازمة لمعالجة العنف المتصل بالنزاعات، وإصدار تقرير يتضمن توصيات بشأن هذا النوع من العنف
    La asistencia técnica prestada consistió en la elaboración de un informe con recomendaciones sobre el diseño y la organización de dicho fondo, y la viabilidad de la ampliación del Fondo Latinoamericano de Reservas a cinco nuevos países, así como las consecuencias y los problemas derivados. UN وشملت المساعدة التقنية المقدَّمة إعداد تقرير يتضمن توصيات بشأن تصميم ذلك الصندوق وتنظيمه؛ وجدوى توسيع نطاق الصندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية ليشمل خمسة بلدان جديدة وآثار توسيعه والمصاعب التي تعترض ذلك.
    Establecimiento de un foro conjunto sobre la violencia sexual relacionada con los conflictos, a fin de que constituya una plataforma para la detección de conflictos, la aplicación de mecanismos de alerta temprana, la formulación de recomendaciones para abordar la violencia sexual relacionada con los conflictos, y la elaboración de un informe con recomendaciones sobre la violencia sexual relacionada con los conflictos UN إنشاء منتدى مشترك يُعنى بالعنف الجنسي المتصل بالنزاعات ليكون منبرا لتحديد مواطن النزاع، وتنفيذ آليات الإنذار المبكر وتحديد التوصيات اللازمة لمعالجة العنف الجنسي المتصل بالنزاعات، وإصدار تقرير يتضمن توصيات بشأن هذا النوع من العنف
    Se celebraron dos períodos de sesiones oficiosos del Grupo de Trabajo del 16 al 19 de marzo de 1999 y del 5 al 8 de abril de 1999, para realizar un examen a fondo de las aportaciones, con miras a preparar un informe con recomendaciones sobre la forma, el alcance y el programa del evento intergubernamental de alto nivel en 2001. UN وعقدت دورتان غير رسميتين للفريق العامل في الفترة من ١٦ إلى ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٩ والفترة من ٥ إلى ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٩ من أجل الاضطلاع بدراسة متعمقة للمدخلات بغية إعداد تقرير يتضمن توصيات بشأن شكل ونطاق وجدول أعمال الحدث الحكومي الدولي رفيع المستوى في عام ٢٠٠١.
    Uno consistiría en establecer un grupo de expertos; el otro -- quizá una solución mejor -- sería pedir que un centro internacional respetado de investigación independiente -- como, por ejemplo, el Instituto Internacional de Estocolmo para la Investigación de la Paz -- prepare un informe con recomendaciones sobre cómo hacer más eficaces, operativos y eficientes los mecanismos y las instituciones de las Naciones Unidas. UN وأولاهما هي إقامة فريق خبراء؛ أما الثانية - وربما كانت حلا أفضل - فهي أن نطلب قيام مركز أبحاث دولي محترم، مستقل - كمعهد استكهولم الدولي لأبحاث السلام، مثلا - بإعداد تقرير يتضمن توصيات بشأن كيفية إضفاء مزيد من الفعالية والجهوزية والكفاءة على القائم من مؤسسات الأمم المتحدة وآلياتها.
    4. Solicita además al Grupo de Trabajo de composición abierta que presente un informe con recomendaciones sobre posibles opciones de futuros arreglos institucionales, en particular un proyecto de mandato, si procede, para que la Conferencia de las Partes lo examine en su 12ª reunión. UN 5 - يطلب إلى الفريق العامل المفتوح العضوية إعداد تقرير يتضمن توصيات بشأن الخيارات الممكنة للترتيبات المؤسسية المستقبلية، بما في ذلك مشروع اختصاصات حسب الاقتضاء، لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر.
    a) Recordó la decisión contenida en su resolución 52/179 de crear un grupo de trabajo especial de composición abierta encargado de realizar para la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones un examen a fondo de todas las aportaciones mencionadas más arriba, con miras a preparar un informe con recomendaciones sobre la forma, el alcance y el programa del evento definitivo; UN )أ( أشارت فيه إلى ما نصت عليه في القرار ٥٢/١٧٩ من إنشاء فريق عامل من أجل الاضطلاع بدراسة متعمقة لجميع المدخلات المشار إليها أعلاه بغية إعداد تقرير يتضمن توصيات بشأن شكل ونطاق وجدول أعمال الحدث النهائي؛
    del Grupo de Trabajo de institucionales incluidas las consecuencias financieras y composición abierta prepare un informe con recomendaciones sobre posibles opciones de arreglos institucionales futuros, en particular un proyecto de mandato, si proceda, para UN النظر في الوثيقة التي أعدتها الأمانة والتي تحلل الخيارات المحتملة للترتيبات المؤسسية المستقبلية، بما في ذلك آثارها المالية، وإعداد تقرير يتضمن توصيات بشأن الخيارات الممكنة للترتيبات المؤسسية المستقبلية للفريق العامل المفتوح العضوية، بما في ذلك مشروع اختصاصات حسب الاقتضاء، لعرضه على الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر الأطراف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus