"تقر أيضا بأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reconoce también que
        
    • reconociendo también que
        
    Sin embargo, la Comisión Consultiva reconoce también que las circunstancias operacionales en que se enmarca la misión pueden justificar que se rebasen las tasas estándar; esos casos deben justificarse claramente en las propuestas presupuestarias. UN بيد أنها تقر أيضا بأن الظروف التشغيلية الخاصة بإحدى البعثات يمكن أن تبرر تجاوز النسب الموحدة؛ وفي مثل هذه الحالة، يتعين أن يرد تبرير ذلك بوضوح في مقترحات الميزانية.
    8. reconoce también que el papel de la comunidad internacional sigue siendo esencial y acoge con beneplácito la disposición de la comunidad internacional a continuar sus esfuerzos; UN ٨ - تقر أيضا بأن دور المجتمع الدولي ما يزال أساسيا، وترحب باستعداد المجتمع الدولي لمواصلة جهوده؛
    9. reconoce también que el papel de la comunidad internacional sigue siendo esencial y observa con beneplácito que la comunidad internacional está dispuesta a continuar su labor; UN ٩ - تقر أيضا بأن دور المجتمع الدولي ما يزال أساسيا، وترحب باستعداد المجتمع الدولي لمواصلة جهوده؛
    3. reconoce también que sigue habiendo grandes dificultades a las que se enfrentan las personas de edad, que menoscaban su participación social, económica y cultural; UN 3 - تقر أيضا بأن التحديات الرئيسية التي تواجه كبار السن وتقوض مشاركتهم الاجتماعية والاقتصادية والثقافية لا تزال قائمة؛
    reconociendo también que, hasta la fecha, 132 Estados Miembros de las Naciones Unidas han reconocido al Estado de Palestina; UN وإذ تقر أيضا بأن دولة فلسطين حظيت باعتراف 132 دولة عضوا في الأمم المتحدة حتى الآن،
    15. reconoce también que la aplicación de la Declaración y del Programa de Acción en los países en desarrollo, en particular en África y en los países menos adelantados, requerirá recursos financieros adicionales, así como una asistencia y una cooperación más eficaces para el desarrollo; UN ١٥ - تقر أيضا بأن تنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا وأقل البلدان نموا، يحتاج إلى موارد مالية إضافية وتعاون إنمائي ومساعدات أكثر فعالية؛
    reconoce también que la erradicación de la pobreza es un problema complejo, multidimensional y fundamental para fortalecer la igualdad, la paz y el desarrollo; UN " ٢ - تقر أيضا بأن القضاء على الفقر هو مشكلة معقدة ومتعددة اﻷبعاد تتسم بأهمية جوهرية في تعزيز المساواة والسلام والتنمية؛
    9. reconoce también que el papel de la comunidad internacional sigue siendo esencial y observa con agrado que la comunidad internacional está dispuesta a continuar su labor en pro de una paz autosostenible; UN ٩ - تقر أيضا بأن دور المجتمع الدولي لا يزال أساسيا، وترحب باستعداد المجتمع الدولي لمواصلة جهوده في سبيل إقامة سلام مستتب؛
    44. reconoce también que la desigualdad creciente dentro de los países supone un enorme obstáculo para la erradicación de la pobreza, que afecta particularmente a quienes viven en países de ingresos medianos, y subraya la necesidad de apoyar las iniciativas de desarrollo de estos países; UN 44 - تقر أيضا بأن عدم المساواة المتنامية داخل البلدان يشكل تحديا كبيرا أمام القضاء على الفقر يضر بشكل خاص بمن يعيشون في البلدان المتوسطة الدخل، وتشدد على ضرورة توفير الدعم للجهود التي تبذلها تلك البلدان في مجال التنمية؛
    4. reconoce también que la buena gobernanza y el estado de derecho a nivel nacional e internacional son esenciales para el crecimiento económico sostenido, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza y el hambre; UN 4 - تقر أيضا بأن الحكم الرشيد وسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي عاملان أساسيان للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع؛
    42. reconoce también que la desigualdad creciente dentro de los países supone un enorme obstáculo para la erradicación de la pobreza, y que afecta particularmente a quienes viven en países de ingresos medianos, y subraya la necesidad de apoyar las iniciativas de desarrollo de esos países; UN ' ' 42 - تقر أيضا بأن عدم المساواة المتنامية داخل البلدان يشكل تحديا كبيرا أمام القضاء على الفقر، ولا سيما أنه يضر بمن يعيشون في البلدان المتوسطة الدخل، وتشدد على ضرورة توفير الدعم للجهود التي تبذلها تلك البلدان في مجال التنمية؛
    44. reconoce también que la desigualdad creciente dentro de los países supone un enorme obstáculo para la erradicación de la pobreza, que afecta particularmente a quienes viven en países de ingresos medianos, y subraya la necesidad de apoyar las iniciativas de desarrollo de estos países; UN 44 - تقر أيضا بأن أوجه عدم المساواة المتنامية داخل البلدان تشكل تحديا كبيرا أمام القضاء على الفقر تضر بشكل خاص بمن يعيشون في البلدان المتوسطة الدخل، وتشدد على ضرورة توفير الدعم للجهود التي تبذلها تلك البلدان في مجال التنمية؛
    66. reconoce también que la prevención y erradicación del trabajo infantil y las medidas para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular los relativos a la educación, la erradicación de la pobreza, la igualdad entre los géneros y asociación mundial para el desarrollo, se refuerzan mutuamente; UN 66 - تقر أيضا بأن منع عمل الأطفال والقضاء عليه والعمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الأهداف المتعلقة بالتعليم والقضاء على الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين والشراكة العالمية من أجل التنمية، يعزز بعضهما بعضا؛
    40. reconoce también que la educación en la primera infancia es de suma importancia para los niños con discapacidad y que las medidas adoptadas para hacer valer el derecho a la educación de los niños con discapacidad deben apuntar a su máxima inclusión en la sociedad, sin discriminación; UN 40 - تقر أيضا بأن التعليم المبكر يتسم بأهمية كبرى بالنسبة للأطفال ذوي الإعاقة وأن التدابير المتخذة لإعمال حق الأطفال ذوي الإعاقة ينبغي أن تهدف إلى تحقيق اندماجهم في المجتمع إلى أقصى درجة مع عدم التعرض للتمييز؛
    6. reconoce también que el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia se producen por motivos de raza, color, linaje u origen nacional o étnico y que las víctimas pueden sufrir formas múltiples o agravadas de discriminación por otros motivos conexos, como el sexo, el idioma, la religión, las opiniones políticas o de otra índole, el origen social, la situación económica, el nacimiento u otra condición; UN " 6 - تقر أيضا بأن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تحدث على أساس العنصر أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي وأن الضحايا يمكن أن يعانوا من أشكال متعددة أو متفاقمة من التمييز استناداً إلى أسس أخرى ذات صلة مثل الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو أي وضع آخر؛
    6. reconoce también que el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia se producen por motivos de raza, color, linaje u origen nacional o étnico y que las víctimas pueden sufrir formas múltiples o agravadas de discriminación por otros motivos conexos, como el sexo, el idioma, la religión, las opiniones políticas o de otra índole, el origen social, la situación económica, el nacimiento u otra condición; UN 6 - تقر أيضا بأن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تحدث على أساس العنصر أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي وأن الضحايا يمكن أن يعانوا من أشكال متعددة أو متفاقمة من التمييز استنادا إلى أسس أخرى ذات صلة مثل الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو أي وضع آخر؛
    6. reconoce también que el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia se producen por motivos de raza, color, linaje u origen nacional o étnico y que las víctimas pueden sufrir formas múltiples o agravadas de discriminación por otros motivos conexos, como el sexo, el idioma, la religión, las opiniones políticas o de otra índole, el origen social, la situación económica, el nacimiento u otra condición; UN 6 - تقر أيضا بأن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تحدث على أساس العنصر أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي وأن الضحايا يمكن أن يعانوا من أشكال متعددة أو متفاقمة من التمييز استنادا إلى أسس أخرى ذات صلة مثل الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو أي وضع آخر؛
    6. reconoce también que el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia se producen por motivos de raza, color, linaje u origen nacional o étnico y que las víctimas pueden sufrir formas múltiples o agravadas de discriminación por otros motivos conexos, como el sexo, el idioma, la religión, las opiniones políticas o de otra índole, el origen social, la situación económica, el nacimiento u otra condición; UN 6 - تقر أيضا بأن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تحدث على أساس العنصر أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي وأن الضحايا يمكن أن يعانوا من أشكال متعددة أو متفاقمة من التمييز استنادا إلى أسس أخرى ذات صلة مثل الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو أي وضع آخر؛
    6. reconoce también que el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia se producen por motivos de raza, color, linaje u origen nacional o étnico y que las víctimas pueden sufrir formas múltiples o agravadas de discriminación por otros motivos conexos, como el sexo, el idioma, la religión, las opiniones políticas o de otra índole, el origen social, la situación económica, el nacimiento u otra condición; UN " 6 - تقر أيضا بأن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تحدث على أساس العنصر أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي وأن الضحايا يمكن أن يعانوا من أشكال متعددة أو متفاقمة من التمييز استنادا إلى أسس أخرى ذات صلة مثل الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو أي وضع آخر؛
    8. reconoce también que el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia se producen por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico y que las víctimas pueden sufrir formas múltiples o agravadas de discriminación por otros motivos conexos, como el sexo, el idioma, la religión, las opiniones políticas o de otra índole, el origen social, la situación económica y el nacimiento; UN 8 - تقر أيضا بأن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تحدث على أساس العنصر أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي وأن الضحايا يمكن أن يعانوا من أشكال متعددة أو متفاقمة من التمييز استنادا إلى أسس أخرى ذات صلة مثل الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء أو الأصل الاجتماعي أو الملكية والمولد؛
    reconociendo también que la reducción de la demanda de documentación y del volumen de ésta podría conducir al mejoramiento de la calidad y la puntualidad de los informes, UN وإذ تقر أيضا بأن خفض الطلب على الوثائق وحجمها يمكن أن يحسن نوعية التقارير وإصدارها في الوقت المناسب،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus