"تقسيم حركة المرور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • separación del tráfico
        
    • separación de tráfico
        
    Vías marítimas y dispositivos de separación del tráfico en el mar territorial UN الممرات البحرية ونظم تقسيم حركة المرور في البحر الإقليمي
    Vías marítimas y dispositivos de separación del tráfico en estrechos utilizados para la navegación internacional UN الممرات البحرية ونظم تقسيم حركة المرور في المضائق المستخدمة للملاحة الدولية
    La organización internacional competente es la OMI, que podrá adoptar únicamente las vías marítimas y los dispositivos de separación del tráfico que convenga con el Estado archipelágico. UN وتعتبر المنظمة البحرية الدولية هي المنظمة الدولية المختصة؛ ولا يجوز لها أن تعتمد إلا الممرات ونظم تقسيم حركة المرور التي يتم الاتفاق عليها مع الدولة اﻷرخبيلية.
    Las obligaciones de debida publicidad en relación con las vías marítimas y los dispositivos de separación del tráfico se cumplen en cooperación con la Organización Marítima Internacional (OMI). UN ويتم الوفاء بالتزام اﻹعلان الواجب المتعلق بالممرات البحرية وتقرير نظم تقسيم حركة المرور بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية.
    Los sistemas de separación de tráfico y otros sistemas de determinación de la ruta marítima pueden combinarse con un servicio de tráfico marítimo, un servicio que tiene por objeto mejorar la seguridad y la eficiencia del tráfico marítimo y de proteger el medio ambiente. UN ١٦٩ - يمكن الجمع بين نظم تقسيم حركة المرور وغيرها من نظم تحديد طرق مرور السفن في إطار إحدى خدمات حركة السفن التي تكون موجهة إلى تحسين سلامة وكفاية حركة السفن وحماية البيئة.
    Además, la asistencia a los Estados en cuanto a sus obligaciones de dar la debida publicidad a las vías marítimas y los dispositivos de separación del tráfico se presta en colaboración con la OMI. UN وباﻹضافة إلــى ذلك، تجري مساعدة الدول علــى الوفاء بالتزاماتها باﻹعلان الواجب فيما يتعلق بالممرات البحرية ونظم تقسيم حركة المرور بتعاون مع المنظمة البحرية الدولية.
    Hemos tomado nota de que el Comité de Seguridad Marítima, en su 69º período de sesiones, aprobó dos dispositivos nuevos de separación del tráfico a la altura de la costa de Sudáfrica y un dispositivo nuevo a la altura de la costa de España. UN ونشير إلى أن لجنة السلامة البحرية في دورتها التاسعة والستين اعتمدت نظامين جديدين من نظم تقسيم حركة المرور في البحر الملاصق لساحل جنوب أفريقيا واعتمدت نظاما جديدا في البحر الملاصق لساحل اسبانيا.
    A través de los mecanismos de la Organización Marítima Internacional (OMI) se da cumplimiento a las obligaciones correspondientes a la debida publicidad respecto de las vías marítimas y los dispositivos de separación del tráfico. UN 54 - ويتم الوفاء بالتزامات الإعلان الواجب عن الممرات البحرية ونظم تقسيم حركة المرور عن طريق المنظمة البحرية الدولية.
    Obligación del Estado del pabellón de asegurar que, durante el paso por las vías marítimas archipelágicas, los buques respeten las vías marítimas y los dispositivos de separación del tráfico establecidos por un Estado archipelágico de conformidad con las disposiciones del presente artículo. UN تلتزم دولة العلم بكفالــة احترام السفن المارة في الممرات البحرية الأرخبيلية لما ينطبق من الممرات البحرية ومن نظم تقسيم حركة المرور التي حددتها الدولة الأرخبيلية وفقا لأخكام هذه المادة.
    En la primera reunión del Comité Directivo del proyecto, en 2007, se aprobaron el plan revisado de ejecución y el presupuesto, así como el ámbito de los servicios para el estudio hidrográfico del plan de separación del tráfico de los Estrechos. UN ووافق الاجتماع الأول للجنة التوجيهية للمشروع في عام 2007 على الخطة المنقحة لتنفيذ المشروع وميزانيته، ونطاق خدمات المسح الهيدروغرافي لنظام تقسيم حركة المرور في المضيقين.
    Los Estados Partes, de conformidad con la Convención, podrán designar vías marítimas y prescribir dispositivos de separación del tráfico, que constituyen un sistema de organización del trafico marítimo. UN ١١٤ - ويجوز للدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تقوم وفقا للاتفاقية، بتعيين أو تقرير نظم لمسارات السفن، تتألف من الممرات البحرية ونظم تقسيم حركة المرور.
    Noruega también quiere destacar el papel de la OMI como órgano internacional responsable de examinar los dispositivos de separación del tráfico y la designación de vías marítimas, lo que tiene una relación directa con la navegación a través de los estrechos internacionales y de las vías marítimas archipelágicas. UN وتود النرويج أيضا أن تؤكد على دور المنظمة البحرية الدولية بوصفها الهيئة الدولية المسؤولة عن دراسة نظم تقسيم حركة المرور وتدابير سلوك الطرق لما لها من أثر مباشر على الملاحة عبر المضائق الدولية والممرات البحرية اﻷرخبيلية.
    Además, la asistencia a los Estados en cuanto a sus obligaciones de dar la debida publicidad a las vías marítimas y los dispositivos de separación del tráfico, en virtud de los artículos 22, 41 y 53 de la Convención, entra en la competencia de la OMI. UN وفضلا عن ذلك، فإن تقديم المساعدة إلى الدول فيما يتعلق بالتزاماتها باﻹعلان الواجب بشأن الممرات البحرية ونظم تقسيم حركة المرور بموجب المواد ٢٢ و ٤١ و ٥٣ من الاتفاقية يقع ضمن اختصاص المنظمة البحرية الدولية.
    Entre esas medidas se incluyen dispositivos de separación del tráfico, derrotas de dos direcciones, ejes de circulación recomendados, zonas que se han de evitar, zonas de navegación costera, confluencias de giro, zonas de precaución y derrotas en aguas profundas. UN وتشمل هذه التدابير نظم تقسيم حركة المرور وطرق السفن من اتجاهين والمسارات الموصَـى بها والمناطق التي ينبغي تجنبها ومناطق حركة المرور الداخلية والطرق الملتوية ومناطق الاحتراس وخطوط السفن في المياه العميقة.
    Obligación del Estado del pabellón de exigir que los buques en paso en tránsito respeten las vías marítimas y los dispositivos de separación del tráfico para la navegación en estrechos que puedan establecer los Estados ribereños de los estrechos cuando sean necesarios para promover el paso seguro de los buques. UN تلتزم دولة العلم بأن تفرض على السفن المارة مرورا عابرا احترام الممرات البحرية ونظم تقسيم حركة المرور للملاحة في المضائق التي قد تحددها الدول المشاطئة للمضائق حيثما كان ذلك لازما لتعزيز سلامة مرور السفن.
    Las fechas de entrada en vigor de la zona que debe evitarse en el Archipiélago de las Galápagos, así como de los dispositivos de separación del tráfico nuevos y modificados, la derrota en aguas profundas recomendada y las zonas del Mar Báltico que deben evitarse, serán determinadas por la Asamblea de la OMI tras la adopción de las medidas en su 24º período de sesiones. UN وستحدد جمعية المنظمة البحرية الدولية عقب اعتمادها للتدابير في دورتها الرابعة والعشرين تواريخ نفاذ كل من المنطقة الواجب تفاديها في أرخبيل غالاباغوس، ومخططات تقسيم حركة المرور الجديدة المُعدلة؛ والطريق المائـي العميق الموصى بــه في منطقة بحر البلطيق والمناطق الواجب تفاديها فيها.
    Las fechas de entrada en vigor de los dispositivos de separación del tráfico, de las zonas que deben evitarse y del sistema de notificación obligatoria para buques en la zona de las Islas Canarias se determinarán una vez que sean aprobados por el CSM en su 81º período de sesiones, que se celebrará en 2006. UN وسيُحدد تاريخ نفاذ مخططات تقسيم حركة المرور في منطقة جزر الكناري، والمناطق الواجب تفاديها فيها والنظام الإلزامـي للإبلاغ عن السفن، وذلك عقب اعتماد هذا كله من قـِـبل لجنة السلامة البحرية في دورتها الحادية والثمانين المزمع عقدها في عام 2006.
    En cuanto a la protección de las rutas marítimas fundamentales, la OMI adoptó varios dispositivos de separación del tráfico y otras medidas de determinación de rutas. UN 122 - وفيما يتعلق بحماية خطوط الشحن الحيوية، اعتمدت المنظمة البحرية الدولية عدداً من نظم تقسيم حركة المرور ومن تدابير تحديد طرق مرور السفن.
    Las reglas 1 d) y 10 del Reglamento Internacional para prevenir los abordajes establecen, respectivamente, la competencia de la OMI para aprobar dispositivos de separación del tráfico y las principales normas técnicas que deben seguirse al respecto. UN وتعرف المادتان ١ )د( و١٠ من اﻷنظمة الدولية لمنع التصادم في البحر، تباعا، اختصاص المنظمة البحرية الدولية باعتماد نظم تقسيم حركة المرور واﻷنظمة التقنية الرئيسية الواجب اتباعها في هذا الصدد.
    El Subcomité de la Seguridad de la Navegación adoptó para su aprobación por el Comité de Seguridad Marítima una zona a evitar en la línea de separación entre las vías de separación del tráfico del dispositivo de separación del tráfico del estrecho de Dover20. UN ١٨٧ - اعتمدت اللجنة الفرعية المعنية بالسلامة الملاحية منطقة يتعين تجنبها تقع على الخط الفاصل بين خطوط تقسيم حركة المرور في نظام تقسيم حركة المرور في مضيق دوفر، لكي تعتمده لجنة السلامة الملاحية)٢٠(.
    - El apartado a) del párrafo 3) del artículo 22, el párrafo 4) del artículo 41 y el párrafo 9) del artículo 53, que se refieren a las " recomendaciones [o propuestas] de la organización internacional competente " (OMI) en el contexto de la designación de vías marítimas y la prescripción de dispositivos de separación de tráfico y su sustitución; UN - المواد 22 (3) (أ) و 41 (4) و 53 (9)، التي تشير إلى " توصيات [أو مقترحات] المنظمة الدولية المختصة " (المنظمة البحرية الدولية) في سياق تعيين الممرات البحرية وتقرير نظم تقسيم حركة المرور واستبدالها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus