Se han pasado por alto las recomendaciones de la misión de investigación del Secretario General de eliminar las restricciones de la libertad de expresión y la libertad de prensa. | UN | وقد جرى تجاهل توصيات بعثة تقصي الحقائق التابعة لﻷمين العام والتي دعت إلى إزالة القيود على حرية التعبير وحرية الصحافة. |
Las misiones de investigación conjunta y las misiones de investigación del Consejo de Seguridad también pueden ser útiles. | UN | ومضت تقول إن بعثات تقصي الحقائق المشتركة، أو بعثات تقصي الحقائق التابعة لمجلس الأمن يمكن أيضا أن تكون مفيدة. |
El Japón respalda plenamente el mecanismo de determinación de los hechos de las Naciones Unidas, ya que todo juicio de valor debe basarse en una observación objetiva. | UN | ويؤيد اليابان تأييدا كاملا آليات تقصي الحقائق التابعة لﻷمم المتحدة، وذلك ﻷن أي حكم يجب أن يستند إلى فهم موضوعي. |
En el informe de la misión de determinación de los hechos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en los territorios ocupados quedaron confirmadas las preocupaciones de Azerbaiyán en cuanto al asentamiento de armenios en esos territorios y se subrayó la inadmisibilidad de que se altere la situación demográfica en ellos. | UN | وأكد تقرير بعثة تقصي الحقائق التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا شواغل أذربيجان المتعلقة باستيطان الأرمن في تلك الأراضي، وشدد على عدم جواز تغيير الحالة الديمغرافية فيها. |
Por lo tanto, encomiamos a la Misión de Investigación de las Naciones Unidas por sus recomendaciones. | UN | لذلك، نشيد ببعثة تقصي الحقائق التابعة للأمم المتحدة على توصياتها. |
Expresamos nuestra satisfacción por la objetividad del informe de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza (ibíd.) y esperamos los resultados del grupo de investigación establecido por el Secretario General. | UN | في هذا الإطار، نشير إلى ارتياحنا لموضوعية ما جاء في تقرير لجنة تقصي الحقائق التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
La Asamblea General de las Naciones Unidas, la Comisión de Derechos Humanos, la misión de investigación del Secretario General, el Comité de Derechos Humanos y el Grupo Ministerial de Acción del Commonwealth sobre la Declaración de Harare han solicitado la liberación de todos los presos políticos. | UN | وكانت ثمة مطالبات باﻹفراج عن كافة السجناء السياسيين، وذلك من قبل الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ولجنة حقوق اﻹنسان وبعثة تقصي الحقائق التابعة لﻷمين العام واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وفريق العمل الوزاري التابع للكومنولث والمعني بإعلان هراري. |
Han formulado solicitudes de este tipo la Asamblea General de las Naciones Unidas, la Comisión de Derechos Humanos, la misión de investigación del Secretario General, el Comité de Derechos Humanos y el Grupo Ministerial de Acción del Commonwealth sobre la Declaración de Harare. | UN | وقد وُجهت هذه الطلبات من جانب الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، ولجنة حقوق اﻹنسان، وبعثة تقصي الحقائق التابعة لﻷمين العام، واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، وفريق العمل الوزاري التابع للكومنولث والمعني بإعلان هراري. |
A pesar de las recomendaciones de la misión de investigación del Secretario General y las decisiones de la Comisión Africana, no se han producido cambios cualitativos para cumplir el artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el artículo 7 de la Carta Africana. | UN | وعلى الرغم من توصيات بعثة تقصي الحقائق التابعة لﻷمين العام وقرارات اللجنة الافريقية لم تُجر أية تغييرات نوعية من أجل الامتثال للمادة ٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة ٧ من الميثاق الافريقي. |
El Gobierno promulga decretos represivos y detiene a sindicalistas sin imputarles cargo alguno, pese a los llamamientos de la misión de investigación del Secretario General, el Comité de los Derechos Humanos, el Grupo Ministerial de Acción del Commonwealth, la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وتسن الحكومة مراسيم قمعية وتحتجز قادة النقابات العمالية بدون اتهام على الرغم من النداءات الموجهة من بعثة تقصي الحقائق التابعة لﻷمين العام، ومن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، وفريق العمل الوزاري التابع للكومنولث، والجمعية العامة، ولجنة حقوق اﻹنسان، ومنظمة العمل الدولية. |
Se ha pasado por alto la recomendación de la misión de investigación del Secretario General relativa al nombramiento de un comité para introducir mejoras en las condiciones socioeconómicas de las comunidades minoritarias. | UN | وجرى تجاهل توصية بعثة تقصي الحقائق التابعة لﻷمين العام والداعية إلى تعيين لجنة من أجل إدخال تحسينات في اﻷوضاع الاجتماعية - الاقتصادية لجماعات اﻷقليات. |
La semana pasada, se distribuyó a los Estados partes en la Convención sobre las Armas Químicas el tercer informe de la Misión de determinación de los hechos de la OPAQ en la República Árabe Siria. | UN | وتم في الأسبوع الماضي توزيع التقرير الثالث الذي أعدته بعثة تقصي الحقائق التابعة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية على الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
Para finalizar, el Gobierno subraya que ante la ausencia de la Ministra de Derechos Humanos, su Director de Gabinete trató en vano de celebrar una sesión de trabajo con la " Misión de determinación de los hechos " de las Naciones Unidas. | UN | وتؤكد الحكومة في النهاية أنه في ظل غياب الوزيرة المختصة بحقوق الإنسان حاول مدير مكتبها أن يرتب لعقد جلسة عمل مع " بعثة تقصي الحقائق " التابعة للأمم المتحدة، ولكن دون جدوى. |
16. Pide al Gobierno de la India que permita que la misión de determinación de los hechos de la OCI visite la parte de Jammu y Cachemira ocupada por la India, lo que es imprescindible para que la misión cumpla cabalmente su mandato; | UN | 16 - يطلب من الحكومة الهندية السماح لبعثة تقصي الحقائق التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي بزيارة جامو وكشمير الخاضعة لسيطرة الهند، والتي تعتبر أساسية للتنفيذ التام لمهمة البعثة؛ |
Mi delegación también estima que la resolución no va tan lejos como para tener en cuenta el espíritu de apertura y cooperación que acompañó a las misiones de Investigación de las Naciones Unidas y otras a Estonia y Letonia. | UN | ويرى وفد بلادي أيضا أن القرار لم يوفق بالقدر الكافي في ذكر روح الانفتاح والتعاون التي تحيط ببعثات تقصي الحقائق التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها في استونيا ولاتفيا. |
VII. CONCLUSIONES Las acusaciones de la Federación de Rusia de graves violaciones de los derechos humanos en Estonia no han podido ser confirmadas por la misión de Investigación de las Naciones Unidas ni por ninguna de las numerosas misiones de investigación en Estonia dirigidas por organizaciones internacionales o por la Misión Permanente de la CSCE en Estonia. | UN | لم تجد بعثة تقصي الحقائق التابعة لﻷمم المتحدة ولا أي من البعثات العديدة اﻷخرى لتقصي الحقائق الموفدة إلى استونيا من قبل منظمات دولية أو من قبل البعثة الدائمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لدى استونيا، ما يؤكد صحة ادعاءات الاتحاد الروسي القائلة بوجود انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان في استونيا. |
3. Misiones humanitarias y de Investigación de las Naciones Unidas | UN | ٣- البعثات اﻹنسانية وبعثات تقصي الحقائق التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة |
Las conclusiones de las misiones de determinación de hechos de las Naciones Unidas y otras que llegaron a Estonia no pusieron de manifiesto pruebas de violaciones sistemáticas de derechos humanos. | UN | ولم تكشف الاستنتاجات التي توصلت إليها بعثات تقصي الحقائق التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها والموفدة إلى استونيا عن وجود أي دليل على وقوع انتهاكات منتظمة لحقوق اﻹنسان. |
Eritrea rechazó la visita de la misión de constatación de los hechos de las Naciones Unidas alegando que anteriormente el Consejo de Seguridad había hecho pública una declaración en la que condenaba a Eritrea sin verificar los hechos sobre el terreno de forma imparcial. | UN | ورفضت إريتريا زيارة بعثة تقصي الحقائق التابعة للأمم المتحدة، على أساس أن مجلس الأمن كان قد أصدر قبل إرسالها بيانا يدين إريتريا دون التأكد المحايد من الحقائق على أرض الواقع. |
Acogió con beneplácito la visita de una misión de determinación de los hechos de la OCI a Azad Jammu y Cachemira en abril de 2003, e instó a la India a que permitiera la visita de dicha misión y diera acceso a las organizaciones internacionales de derechos humanos para que pudiese verificar la situación de los derechos humanos en la Cachemira en poder de la India. | UN | ورحب بزيارة بعثة تقصي الحقائق التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي إلى أزاد جامو وكشمير في نيسان/أبريل 2003، وحث الهند على السماح بزيارة بعثة تقصي الحقائق التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي إلى جامو وكشمير فضلا عن إفساح المجال أمام منظمات حقوق الإنسان الدولية للتحقق من حالة حقوق الإنسان في منطقة كشمير التي تقع تحت سيطرة الهند. |
En septiembre se presentó ante el Consejo de Derechos Humanos el informe oficial de la misión de constatación de los hechos de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) (A/HRC/24/59). | UN | 44 - وفي أيلول/سبتمبر، قُدم لمجلس حقوق الإنسان التقريرُ الرسمي لبعثة تقصي الحقائق التابعة لمفوضية حقوق الإنسان (A/HRC/24/59) والموفدة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Sin embargo, observa con tristeza que la Misión de determinación de los hechos del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos no ha optado por este mismo camino. | UN | ولكنها تلاحظ مع الأسف أن بعثة تقصي الحقائق التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لم تسلك هذا السبيل المضني. |
15. La misión de determinación de los hechos enviada por el Consejo de Seguridad a Burundi concentró su atención en tres aspectos principales, a saber, la situación política, de seguridad, y humanitaria. | UN | ١٥ - حرصت بعثة تقصي الحقائق التابعة لمجلس اﻷمن الموفدة إلى بوروندي على تركيز انتباهها على ثلاث مسائل رئيسية هي الحالة السياسية والحالة اﻷمنية والحالة الانسانية. |