"تقصي الحقائق التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de investigación que
        
    • de determinación de los hechos que
        
    • de la verdad que
        
    • de determinación de hechos
        
    • de determinación de los hechos de
        
    • de investigación de los hechos que
        
    • determinación de hechos que
        
    • de constatación de los hechos
        
    • de determinación de los hechos en
        
    • de determinación de los hechos dirigidas
        
    También se seguirán garantizando la coordinación eficaz de las reuniones del Consejo de Seguridad, sus órganos subsidiarios y los grupos de trabajo y los servicios de apoyo sustantivos que se prestan a las misiones de investigación que encarga el Consejo. UN كما سيستمر كفالة التنسيق الفعال لاجتماعات مجلس اﻷمن، وأجهزته الفرعية، وأفرقته العاملة، وخدمات الدعم الموضوعي المقدمة الى بعثات تقصي الحقائق التي يوفدها المجلس.
    También se seguirán garantizando la coordinación eficaz de las reuniones del Consejo de Seguridad, sus órganos subsidiarios y los grupos de trabajo y los servicios de apoyo sustantivos que se prestan a las misiones de investigación que encarga el Consejo. UN كما سيستمر كفالة التنسيق الفعال لاجتماعات مجلس اﻷمن، وأجهزته الفرعية، وأفرقته العاملة، وخدمات الدعم الموضوعي المقدمة الى بعثات تقصي الحقائق التي يوفدها المجلس.
    En la orden también se pedía a las partes que prestaran toda la asistencia del caso a la misión de determinación de los hechos que el Secretario General había enviado a la península de Bakassi. UN وطلب اﻷمر من كلا الطرفين تقديم كل أشكال المساعدة الى بعثة تقصي الحقائق التي أوفدها اﻷمين العام الى شبه جزيرة باكاسي.
    Esta conclusión sigue siendo plenamente pertinente respecto del informe de la Misión de determinación de los hechos que acaban de producirse en Côte d ' Ivoire. UN وهذه الخلاصة لا تزال تكتسي كل الأهمية فيما يتعلق بتقرير لجنة تقصي الحقائق التي زارت كوت ديفوار.
    Cada vez son más las comisiones de la verdad que están abordando activamente en su trabajo las formas de violencia por razón de género y están apoyando la participación de las mujeres y las niñas. UN ويزداد عدد لجان تقصي الحقائق التي تعمل بنشاط من أجل التصدي لأشكال العنف الجنساني في عملها، ودعم مشاركة النساء والفتيات.
    La información con que contaba la Relatora Especial corroboró las conclusiones de la comisión de determinación de hechos establecida para estudiar los acontecimientos. UN وتؤكد معلومات المقررة الخاصة النتائج التي خلصت اليها لجنة تقصي الحقائق التي أنشئت لدراسة الأحداث.
    Los funcionarios no pueden negarse a responder y no tienen derecho a la asistencia letrada en las actividades de determinación de los hechos de la División de Investigaciones de la OSSI. UN فهم لا يستطيعون رفض الإجابة كما أنهم غير مسموح لهم الحصول على مساعدة محام خلال عملية تقصي الحقائق التي تضطلع بها شعبة التحقيقات/مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Ni siquiera permitió acceso a la misión de investigación de los hechos que iba a enviarse a los territorios palestinos para investigar las matanzas israelíes. UN وحتى بعثة تقصي الحقائق التي تقرر إرسالها إلى الأراضي الفلسطينية للتقصي عن المجازر التي ارتكبتها قوات الاحتلال الإسرائيلي لقيت معارضة من إسرائيل ولم تلق تنفيذا.
    También se seguirán garantizando la coordinación eficaz de las reuniones del Consejo de Seguridad, sus órganos subsidiarios y los grupos de trabajo y los servicios de apoyo sustantivos que se prestan a las misiones de investigación que encarga el Consejo. UN كما سيستمر كفالة التنسيق الفعال لاجتماعات مجلس اﻷمن، وأجهزته الفرعية، وأفرقته العاملة، وخدمات الدعم الفني المقدمة إلى بعثات تقصي الحقائق التي يوفدها المجلس.
    Las seis auditorías especiales corresponden a misiones de investigación que llevó a cabo la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento a instancias de la dirección superior. UN 30 - وتشير المراجعات الست الداخلية للحسابات إلى بعثات تقصي الحقائق التي اضطلع بها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بطلب من الإدارة العليا.
    Los Relatores Especiales también incluyeron para información del Gobierno el mandato general de las misiones de investigación que realizan los relatores especiales o representantes especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN وأرفق المقرران الخاصان أيضا لاطلاع الحكومة الاختصاصات الموحدة لبعثات تقصي الحقائق التي يضطلع بها المقررون/الممثلون الخاصون للجنة حقوق اﻹنسان.
    Ante la gravedad de la situación, el Ministro de Relaciones Exteriores reitera el carácter urgente e imperativo de que se envíe efectivamente la misión de investigación que el Secretario General había propuesto despachar a la península de Bakassi y que, en principio, contaba con el apoyo del Consejo de Seguridad. UN وإزاء خطورة الحالة، يكرر وزير العلاقات الخارجية تأكيد ما يقتضيه اﻷمر بصورة عاجلة وملحة من بدء بعثة تقصي الحقائق التي اقترح اﻷمين العام إيفادها الى شبه جزيرة باكاسي ووافق عليها مجلس اﻷمن من حيث المبدأ.
    Al respecto, solicitaron que se adopten medidas inmediatas para dar seguimiento a los resultados de la investigación realizada por la Junta de Investigación del Secretario General de las Naciones Unidas y mediante la misión de determinación de los hechos que enviará el Consejo de los Derechos Humanos. UN وفى هذا الصدد، طلبوا اتخاذ إجراءات فورية لمتابعة نتائج التحقيقات التي يجريها مجلس التحقيق التابع للأمين العام للأمم المتحدة وبواسطة بعثة تقصي الحقائق التي سيوفدها مجلس حقوق الإنسان.
    " El Consejo de Seguridad ha examinado el informe oral de la misión de determinación de los hechos que envió a Burundi y que visitó Bujumbura los días 13 y 14 de agosto de 1994, así como la información presentada posteriormente por el Secretario General de las Naciones Unidas. UN " نظر مجلس اﻷمن في التقرير الشفوي لبعثة تقصي الحقائق التي أوفدها إلى بوروندي والتي زارت بوجومبورا يومي ١٣ و ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٤، وفي المعلومات اللاحقة التي قدمها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Tras la misión de determinación de los hechos que visitó Albania del 23 al 25 de abril, la Unión de Europa Occidental (UEO) definió un mandato para un programa europeo de asesoramiento, capacitación y apoyo para la policía de Albania. UN ١٢ - وفي أعقاب بعثة تقصي الحقائق التي زارت ألبانيا في الفترة من ٢٣ إلى ٢٥ نيسان/أبريل، حدد اتحاد أوروبا الغربية ولاية لبرنامج أوروبي لتقديم المشورة والتدريب والدعم للشرطة اﻷلبانية.
    Una cuestión particularmente urgente que he mencionado recientemente a los miembros del Consejo es la relativa a las recomendaciones de la Comisión de la verdad que requerían enmiendas constitucionales, en particular la descentralización de las facultades y la competencia de la Corte Suprema. UN ومن المسائل العاجلة على وجه الخصوص، التي ذكرتها مؤخرا ﻷعضاء المجلس، مسألة توصيات لجنة تقصي الحقائق التي تطلب إجراء تعديلات دستورية، وبخاصة فيما يتعلق بلامركزية السلطات واختصاص المحكمة العليا.
    En el recuadro 18 se presenta información actualizada sobre las medidas adoptadas para integrar la perspectiva de género en las operaciones de las comisiones de la verdad que contaban con el apoyo de las Naciones Unidas y estaban activas en 2013 UN ويقدّم الإطار 18 استكمالاً للمعلومات عن التدابير المتخذة لإدماج المنظور الجنساني في العمليات التي تضطلع بها لجان تقصي الحقائق التي تدعمها الأمم المتحدة والتي نشطت في عام 2013.
    Gracias por enviar el mes pasado al Iraq la misión de determinación de hechos encabezada por el Sr. Brahimi. UN أشكركم على إيفاد بعثة تقصي الحقائق التي ترأسها السيد الإبراهيمي إلى العراق الشهر الماضي.
    Numerosas misiones de determinación de los hechos, de organizaciones de tanta autoridad como las Naciones Unidas y la CSCE, han basado sus conclusiones en las dificultades provenientes del reconocimiento de la directa intervención de las fuerzas armadas de la República de Armenia en el conflicto. UN والعديد من بعثات تقصي الحقائق التي أوفدتها منظمات موثوق بها كاﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بنت استنتاجاتها على الصعوبات الناشئة عن إدراك التورط المباشر للقوات المسلحة لجمهورية أرمينيا في النزاع.
    Tengo el honor de transmitirle, para que se señale a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, un documento aclaratorio relativo al memorando de la República Unida de Tanzanía sobre la misión de investigación de los hechos que el Secretario General de las Naciones Unidas ha decidido enviar a Burundi y a la República Unida de Tanzanía. UN أتشرف بأن أحيل إلى سيادتكم ﻹطلاع أعضاء مجلس اﻷمن للأمم المتحدة وثيقة إيضاحية بشأن المذكرة التي قدمتها جمهورية تنزانيا المتحدة والمتعلقة ببعثة تقصي الحقائق التي قرر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إرسالها إلى بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Ambas partes deben prestar toda la asistencia necesaria a la misión de determinación de hechos que el Secretario General de las Naciones Unidas ha propuesto enviar a la península de Bakassi; UN " ينبغي أن يقدم الطرفان كل مساعدة لبعثة تقصي الحقائق التي اقترح اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إيفادها إلى شبه جزيرة باكاسي؛
    La misión de constatación de los hechos enviada por el Consejo es un primer paso importante en esa dirección. UN واختتم حديثه قائلا إن بعثة تقصي الحقائق التي أوفدها المجلس تشكل خطوة هامة أولى في ذلك الاتجاه.
    La adición 2 contiene un informe de determinación de los hechos en Turquía, la adición 3, de la visita a Suecia, y la adición 4, de la visita a los Países Bajos. UN وتقدم الإضافة 2 معلومات عن بعثة تقصي الحقائق التي قمت بها إلى تركيا، والإضافة 3 معلومات عن البعثة إلى السويد والإضافة 4 معلومات عن البعثة إلى هولندا.
    El representante de la Secretaría indicó que la División para el Adelanto de la Mujer participaba en misiones de determinación de los hechos dirigidas por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, por invitación de éste y cuando resultaba procedente, a fin de aportar sus conocimientos especializados sobre cuestiones de género y cuestiones relativas a la mujer. UN وأشار ممثل اﻷمانة العامة إلى أن شعبة النهوض بالمرأة قد شاركت، بدعوة من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في بعثات تقصي الحقائق التي يضطلع بها المفوض السامي عندما يكون للشعبة علاقة بالموضوع من أجل تقديم خبرة تقنية بشأن مسائل نوع الجنس وقضايا المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus