"تقل عن ستة أشهر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • menos de seis meses
        
    • menor de seis meses
        
    • inferior a seis meses
        
    • inferiores a seis meses
        
    • prisión de seis meses
        
    • seis meses en
        
    El derecho penal consuetudinario se aplica solamente a delitos menores punibles con una privación de libertad por menos de seis meses. UN وينطبق القانون العرفي الجنائي على الجنح التي يعاقَب عليها بالسجن لمدة تقل عن ستة أشهر.
    iii) El nombramiento o la asignación del funcionario sea por lo menos de seis meses o, si su duración inicial es menor, sea objeto de una prórroga de modo que haya un período de servicios ininterrumpidos de por lo menos seis meses. UN ' ٣` أن يكون تعيين أو انتداب الموظف لفترة لا تقل عن ستة أشهر أو، إذا كان التعيين أو الانتداب أصلا لفترة تقل عن ستة أشهر، أن يكون قد مدد بحيث يصبح مجموع خدمة الموظف المتصلة ستة أشهر على اﻷقل.
    Tampoco pueden vivir en Francia otros funcionarios del cuadro orgánico contratados por un período menor de seis meses. UN ويستخدم موظفون فنيون آخرون لمدد تقل عن ستة أشهر وهم أيضا ممنوعون من العيش في فرنسا.
    El que abandona a una mujer en gestación, a la que ha embarazado y que se halla en situación crítica, será reprimido con pena privativa de libertad no menor de seis meses ni mayor de cuatro años y con 60 a 90 días multa. UN المادة ٠٥١: كل شخص يهجر امرأة في حالة حمل أو امرأة في حالة حرجة أثناء حملها، يعاقب بالسجن لفترة لا تقل عن ستة أشهر ولا تزيد على أربع سنوات وبغرامة تتراوح من ٠٦ إلى ٠٩ يوما.
    La ley también obliga a los menores a asistir a reuniones sociales y religiosas; esta medida no puede imponerse por un período inferior a seis meses. UN كما يفرض على الأحداث الذهاب إلى اللقاءات الاجتماعية والدينية؛ ولا يكون هذا التدبير لمدة تقل عن ستة أشهر.
    Si el incitador fuese tutor del menor o albacea suyo o tuviera a su cargo su cuidado o atención, la pena no será inferior a seis meses de prisión " . UN فإذا كان المحرض ولياً أو وصياً على حدث أو مكلفاً بملاحظته أو رعايتهن تكون العقوبة الحبس مدة لا تقل عن ستة أشهر.
    Atendiendo a la invitación que le hizo la Asamblea General en su decisión 50/485, el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas examinó, en su 47º período de sesiones, la posibilidad de suspender las prestaciones del régimen de pensiones por períodos inferiores a seis meses. UN ٣٩ - استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في مقررها ٥٠/٤٨٥، قام الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، في دورته السابعة واﻷربعين، بدراسة إمكانية وقف استحقاقات المعاشات التقاعدية لفترات تقل عن ستة أشهر.
    Los traductores pueden cambiar su domicilio profesional únicamente por períodos consecutivos de no menos de un año, y los intérpretes pueden hacerlo sólo por períodos consecutivos de no menos de seis meses. UN ويمكن للمترجم التحريري أن يغير محل إقامته المهني لفترات متتالية لا تقل عن سنة واحدة، ويمكن للمترجم الشفوي أن يغير مقر إقامته المهني لفترات متتالية لا تقل عن ستة أشهر.
    Por lo tanto, el Tribunal Superior llevó a cabo sus actuaciones iniciales menos de seis meses después de que el Tribunal de Menores le diera traslado de la causa por segunda vez. UN وبذلك فإن مدة هذه الإجراءات الأولية للمحكمة الابتدائية تقل عن ستة أشهر منذ وقت الإحالة الثانية للقضية من قبل محكمة الأحداث.
    j) El funcionario podrá solicitar un informe especial respecto de cualquier asignación de menos de seis meses en otra dependencia orgánica. UN (ي) يجوز للموظف أن يطلب اعداد تقرير خاص عن أي انتداب لمدة تقل عن ستة أشهر للعمل في وحدة تنظيمية أخرى.
    En la actualidad, de los ocho funcionarios que integran el equipo de apoyo jurídico, uno tiene menos de seis meses de experiencia en el Tribunal, otro algo más de un año y otros dos 18 meses. UN وفي الوقت الراهن، ومن أصل الأشخاص الثمانية المنتمين إلى فريق الدعم القانوني، ثمة موظف واحد له خبرة تقل عن ستة أشهر داخل المحكمة، وموظف آخر له خبرة لا تتجاوز عاما واحدا، وموظفان آخران لهما خبرة تبلغ 18 شهرا.
    Cuando se inició el juicio contaba con siete funcionarios, pero debido al considerable movimiento del personal asignado a la causa el equipo sólo tiene actualmente cuatro funcionarios, de los cuales tres tienen menos de seis meses de experiencia en la causa, y dos, menos de seis meses de trabajo en el Tribunal. UN وفي بداية المحاكمة، كان الفريق يتألف من سبعة موظفين. ونظرا إلى ارتفاع معدل دوران الموظفين، بات الفريق الذي يعمل في القضية حاليا يتألف حاليا من أربعة موظفين فقط، من بينهم ثلاثة موظفين لهم خبرة بالقضية تقل عن ستة أشهر، وموظفان لهما خبرة تقل عن ستة أشهر داخل المحكمة.
    Respecto del proyecto de artículo 26, párrafo 4, la delegación de la Unión Europea expresa su preocupación acerca de que, si se permite a los Estados excluir del ámbito de los derechos procesales a los extranjeros que se encontraban presentes ilegalmente por menos de seis meses, se corre el riesgo de menoscabar las normas mínimas previstas en el proyecto de artículo. UN وفيما يتعلق بالفقرة 4 من مشروع المادة 26، أعرب عن قلق وفده من أن من شأن السماح للدول بأن تستبعد من نطاق الحقوق الإجرائية الأجانب الموجودين في إقليمها بصورة غير قانونية لمدة تقل عن ستة أشهر أن يهدد بتقويض المعايير الدنيا التي يتيحها مشروع المادة في الممارسة العملية.
    b) En cualquier otro caso, durante un período no menor de seis meses; y UN (ب) لمدة لا تقل عن ستة أشهر في أية حالة أخرى؛
    La extradición para el cumplimiento de una sentencia procede por actos que son punibles de conformidad con la legislación del Estado requirente y el Estado requerido que son partes en el Tratado, y por cuya comisión la persona requerida ha sido condenada a una pena de privación de la libertad no menor de seis meses o a una pena más severa. UN ويحدث التسليم لأغراض قضاء مدة عقوبة في حالة الأفعال التي تستوجب العقوبة بمقتضى قوانين الطرفين المتعاقدين الطالب والمطلوب منه التسليم، وعندما يكون الشخص المطلوب تسليمه لارتكابها قد حكم عليه بالحبس لمدة لا تقل عن ستة أشهر أو بعقوبة أكبر.
    d) El Secretario General podrá autorizar también el pago del subsidio de educación al funcionario que en una misión no menor de seis meses se considere contratado localmente en su lugar de destino normal conforme a la regla 104.6. UN )د( يجوز أيضا لﻷميـن العـام أن يـأذن بصرف منحة التعليم أثناء الخدمة في البعثات لفترة لا تقل عن ستة أشهر للموظف الذي يعتبر بموجب القاعدة ٤٠١/٦ معينا محليا في مركز عمله العادي.
    Familias cuyo sostén haya emigrado y haya estado ausente por un período no inferior a seis meses, cuando se desconozca su lugar de residencia. UN الأسرة التي يهجرها عائلها: لمدة لا تقل عن ستة أشهر ولا يعلم محل إقامته وتكون المساعدة مساوية لمعاش اليتيم أو الأرملة أو الشيخ حسب تكوين الأسرة.
    [j) Todo funcionario podrá solicitar un informe especial respecto de cualquier asignación por un plazo inferior a seis meses a otra dependencia orgánica.] UN [(ي) يجوز للموظف أن يطلب تقريرا خاصا فيما يتعلق بأي تعيين في وحدة تنظيمية أخرى لفترة تقل عن ستة أشهر.]
    En virtud del programa de becas los becarios siguen un programa de investigación y de estudio de nivel de postgrado en una universidad participante a su elección por un período no inferior a seis meses. UN ويتابع الزملاء، في إطار برنامج الزمالة، برنامج بحوث/ دراسات على مستوى الدراسات العليا بجامعة مشاركة يختارونها لفترة لا تقل عن ستة أشهر.
    Las observaciones formuladas con respecto a las prestaciones de familiares supérstites y a las posibles enmiendas de los estatutos por las que se dispondría la suspensión de las prestaciones de pensión cuando los jubilados sean recontratados por períodos inferiores a seis meses serán señaladas a la atención del Comité Mixto. UN ٣٢ - وذكر أن انتباه مجلس صندوق المعاشات التقاعدية سيوجه الى الملاحظات التي أبديت بشأن استحقاقات الخلف والتعديلات الممكنة للنظام اﻷساسي للصندوق على نحو يقضي بوقف استحقاقات المعاش التقاعدي حينما يعاد توظيف المتقاعد لفترات تقل عن ستة أشهر.
    11 N Sanción conforme a los artículos 11 H a 11 K (...) será castigado con una pena de prisión de seis meses a cinco años y con una multa. UN 11- نون العقوبة بموجب المادة 11-حاء إلى 11-كاف ---- يعاقب عند الإدانة بالسجن لمدة لا تقل عن ستة أشهر ولا تتجاوز خمسة سنوات مع غرامة.
    La subvención de matrimonio se concede, tras el matrimonio, a una persona, hombre o mujer, que ha estado empleada o ha tenido una ocupación autónoma durante al menos seis meses en cualquier momento antes del matrimonio. UN تعطى منحة الزواج عند الزواج من امرأة أو رجل عمل موظفا أو عمل لحسابه لمدة لا تقل عن ستة أشهر في أي وقت قبل الزواج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus