"تقم بذلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lo hagas
        
    • lo hayan hecho
        
    • lo hizo
        
    • lo haces
        
    • lo han hecho
        
    • lo hiciste
        
    • lo ha hecho
        
    • lo hace
        
    • lo hacen
        
    • lo habían hecho
        
    • lo hubieran hecho
        
    • lo hicieron
        
    • lo había hecho
        
    • lo has hecho
        
    Pero no lo hagas antes de que te diga algunas cosas... que me he estado guardando por no decirlas. Open Subtitles لكن لا تقم بذلك قبل أن أقول بعض الأشياء التي كنت أتجنب قولها
    La oradora insta a todos los Estados Miembros y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que aún no lo hayan hecho a que aporten generosamente al Fondo. UN وحثﱠت جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية على المساهمة بسخاء في الصندوق إذا كانت لم تقم بذلك فعلا.
    Sin embargo, no lo hizo debido a su estado emocional resultante de los nueve años de litigio y a dificultades financieras. UN ولكنها لم تقم بذلك بسبب حالتها النفسية التي ترتبت على رفع الدعاوى طوال تسع سنوات ومواجهتها مشاكل مالية.
    Tienes que ver a Wilson. Si no lo haces, mandará a alguien para buscarte. Open Subtitles اذهب لرؤية ويلسون إذا لم تقم بذلك ، انه سوف يرسل أحدا لاحضارك
    La Secretaría seguirá solicitando a los Estados que todavía no lo han hecho que transmitan información sobre sus leyes y reglamentos nacionales. UN وستواصل اﻷمانة العامة طلبها من الدول التي لم تقم بذلك بعد بأن ترسل معلومات بشأن قوانينها وأنظمتها الوطنية.
    Pero no lo hiciste, obviamente. Y ahora no tengo nada que hacer. Open Subtitles ولكنك لم تقم بذلك لذلك أنا لا أعمل شيء الآن
    Se ha pedido a la OMI, mediante notificación conforme al artículo 34, que suministre estas pruebas, pero la empresa no lo ha hecho. UN وقد طلبت اللجنة من الشركة تقديم مثل هذه الأدلة في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، لكنها لم تقم بذلك.
    - No lo voy a llamar - Entonces no lo hagas. Open Subtitles إنني لا أتصل به إذاً لا تقم بذلك
    ¿No vas a decirme "no lo hagas"? Open Subtitles لن تقولي لا تقم بذلك ؟
    ¿No vas a decirme "no lo hagas"? Open Subtitles لن تقولي لا تقم بذلك ؟
    ► Los Estados que todavía no lo hayan hecho deben establecer procedimientos de asilo y legislar en esta materia, aprovechando a la asistencia del ACNUR y la orientación del Comité Ejecutivo. UN ينبغي للدول أن تسن تشريعات للجوء وأن تنظم الإجراءات الخاصة إذا كانت لم تقم بذلك بعد، وأن تستفيد في ذلك من مساعدة المفوضية وإرشادات اللجنة التنفيذية.
    Se insta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que elaboren y adopten programas de ese tipo. UN وعلى الدول التي لم تقم بذلك بعد أن تعد هذه البرامج وتعتمدها.
    Sin embargo, no lo hizo debido a su estado emocional resultante de los nueve años de litigio y a dificultades financieras. UN ولكنها لم تقم بذلك بسبب حالتها النفسية التي ترتبت على رفع الدعاوى طوال تسع سنوات ومواجهتها مشاكل مالية.
    La dirección de la sociedad Gurudwara, con sede en el Canadá, le prometió que se ocuparía de resolver su situación migratoria, pero no lo hizo. UN وتلقى وعداً من إدارة جمعية غورودوارا الموجودة في كندا بالتكفل بإجراءات هجرته، ولكنها لم تقم بذلك.
    Si no lo haces, tu mamá, tendrá que hacerlo. Open Subtitles إذا لم تقم بذلك أمك سيتعين عليها القيام به
    Y si no lo haces, pasarás otra semana solo, ¿qué te parece? Open Subtitles و إذا لم تقم بذلك فإنك ستقضي أسبوع آخر في الحبس الانفرادي
    Los que no lo han hecho todavía tienen planes serios para crear esa infraestructura, planes que precisan un mayor apoyo internacional. UN أما البلدان التي لم تقم بذلك بعد، فلديها خطط جدية لمثل هذه الهياكل الأساسية، ويحتاج ذلك إلى مزيد من الدعم الدولي.
    Si no lo hiciste, ¿por qué no dejas que él te ayude? ¿Qué estás escondiendo? Open Subtitles إن كنت لم تقم بذلك, فلما لا تدعه يساعدك؟
    El hecho de que el Estado pueda denunciar el tratado podría indicar que, si no lo ha hecho, sigue obligándose por él. UN وقد يوحي كون الدولة قادرة على نقض المعاهدة بأنها تظل ملزمة بها إذا لم تقم بذلك.
    Todo lo que necesitas saber ahora es si usted no lo hace, Open Subtitles كل ماعليك معرفته الأن هو أنك إذا لم تقم بذلك
    Si bien los Estados Unidos podrían resolver la cuestión del estatuto como cuestión interna, no lo hacen. UN 115 - وأضافت أنه كان بإمكان الولايات المتحدة حل مشكلة المركز بالنظر فيها كمسألة داخلية، لكنها لم تقم بذلك.
    Se señaló que algunos Estados partes en cuestión todavía no lo habían hecho. UN وأُشير إلى أن بعض الدول الأطراف المعنية لم تقم بذلك بعد.
    Por consiguiente, hice un llamamiento a los Estados que aún no lo hubieran hecho a que se adhirieran a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 1948. UN لذلك، دعوت الدول، التي لم تقم بذلك بعد، إلى الانضمام إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948.
    En cambio, los organismos encargados de hacer cumplir la ley no lo hicieron y sus agentes siguieron induciendo al Sr. Matveyev a cometer actos ilícitos. UN غير أن وكالات إنفاذ القانون لم تقم بذلك وواصل موظفوها تحريض السيد ماتفييف على ارتكاب أعمال غير مشروعة.
    El OOPS estaba de acuerdo en que era necesario evaluar la capacitación pero no lo había hecho por carecer de un oficial de capacitación calificado, al que tenía previsto contratar. UN ووافقت الأونروا على ضرورة تقييم التدريب إلا أنها لم تقم بذلك نظرا لعدم وجود موظف تدريب مؤهل، وهي تعتزم توظيفه.
    Y si no lo has hecho ya, te recomiendo encarecidamente que te compres una espátula nueva. Open Subtitles وإذا كنتِ لم تقم بذلك بالفعل فأنني أنصحك و بشدة بأن تجدي لنفسك مغرفة جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus