"تقنية إلى الحكومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • técnica al Gobierno
        
    Además, el UNICEF ha proporcionado asistencia técnica al Gobierno en relación con la elaboración de directrices normativas nacionales aplicables a intervenciones en casos de trauma psicosocial. UN كما قدمت اليونيسيف مساعدة تقنية إلى الحكومة من أجل وضع مبادئ توجيهية للسياسات الوطنية المتعلقة بالتدخلات لعلاج اﻹصابات النفسية الاجتماعية.
    MLI/99/AH/10 Malí. Asistencia técnica al Gobierno con miras al fortalecimiento de los órganos de derechos humanos; UN MLI/99/AH/10 مالي، تقديم مساعدة تقنية إلى الحكومة لتعزيز هياكل حقوق الإنسان؛
    NER/99/AH/11 Níger. Asistencia técnica al Gobierno con miras al fortalecimiento de los órganos de derechos humanos; UN NER/99/AH/11 النيجر، تقديم مساعدة تقنية إلى الحكومة لتعزيز هياكل حقوق الإنسان؛
    NER/99/AH/11. Níger. Asistencia técnica al Gobierno con miras al fortalecimiento de los órganos de derechos humanos; UN مشروع النيجر NER/99/AH/11 - تقديم مساعدة تقنية إلى الحكومة لتعزيز هياكل حقوق الإنسان؛
    Asimismo brinda asistencia técnica al Gobierno en la elaboración de los informes presentados a los órganos de tratados de las Naciones Unidas y colabora con él en el marco del plan de acción nacional sobre derechos humanos. UN وهي تقدم مساعدة تقنية إلى الحكومة لإعداد التقارير التي تقدم إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة وتتعاون مع الحكومة في إطار إعداد خطة عمل وطنية لصالح حقوق الإنسان.
    En materia de fortalecimiento institucional la MICIVIH podría prestar asistencia técnica al Gobierno y a otras instituciones a fin de consolidar los mecanismos para la protección a largo plazo de los derechos humanos en Haití. UN ٢٦ - ستتمثل مساهمة البعثة المدنية الدولية في مجال بناء المؤسسات في تقديم مساعدة تقنية إلى الحكومة والهيئات المؤسسية لتدعيم آليات حماية حقوق اﻹنسان في هايتي في اﻷجل الطويل.
    La Oficina presta asistencia técnica al Gobierno mediante la preparación de proyectos básicos de leyes o con comentarios sobre los proyectos preparados por uno de los ministerios. UN ٦٩١ - وقدم المكتب مساعدة تقنية إلى الحكومة في إعداد مشاريع أساسية للقوانين أو التعليق على مشاريع النصوص التي تعدها إحدى الوزارات.
    35. En su resolución 17/25, el Consejo pidió al ACNUDH que proporcionara más asistencia técnica al Gobierno Federal de Transición y sus entidades subnacionales. UN 35- طلب المجلس، في قراره 17/25، إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان تدعيم ما تقدمه من مساعدة تقنية إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية وسلطاتها دون الوطنية.
    He recibido hoy una carta del Primer Ministro del Líbano, el Sr. Fouad Siniora, en la que solicita que se preste asistencia técnica al Gobierno del Líbano para la investigación del asesinato del General de Brigada François el-Hajj (véase el anexo). UN تلقيت اليوم رسالة من رئيس الوزراء اللبناني، السيد فؤاد السنيورة (انظر المرفق)، يطلب فيها تقديم مساعدة تقنية إلى الحكومة اللبنانية في جهودها الرامية إلى التحقيق في مقتل العميد فرنسوا الحاج.
    :: Prestación de asistencia técnica al Gobierno, la sociedad civil y otros actores pertinentes, previa solicitud y en estrecha coordinación con otras partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, para establecer un marco para un diálogo de base amplia sobre cuestiones socioeconómicas UN :: تقديم مساعدة تقنية إلى الحكومة والمجتمع المدني والفعاليات الأخرى ذات الصلة، بناء على طلبها، وبتنسيق وثيق مع الأجزاء الأخرى المعنية من منظومة الأمم المتحدة، لوضع إطار عريض القاعدة للحوار الاجتماعي - الاقتصادي
    8. Pide a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que proporcione más asistencia técnica al Gobierno Federal de Transición y sus autoridades subnacionales, en particular por conducto de la labor del consultor independiente, en respuesta a las recomendaciones del examen periódico universal aceptadas por Somalia y como parte de su seguimiento; UN 8- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تدعيم ما تقدمه من مساعدة تقنية إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية وسلطاتها دون الوطنية، ويشمل ذلك الدور الذي يؤديه المستشار المستقل، للاستجابة لتوصيات الاستعراض الدوري الشامل التي قبلها الصومال ولمتابعة تلك التوصيات؛
    8. Pide a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que proporcione más asistencia técnica al Gobierno Federal de Transición y sus autoridades subnacionales, en particular por conducto de la labor del consultor independiente, en respuesta a las recomendaciones del examen periódico universal aceptadas por Somalia y como parte de su seguimiento; UN 8- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية، لحقوق الإنسان تدعيم ما تقدمه من مساعدة تقنية إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية وسلطاتها دون الوطنية، ويشمل ذلك الدور الذي يؤديه المستشار المستقل، في الاستجابة لتوصيات الاستعراض الدوري الشامل التي قبلها الصومال وفي متابعة تلك التوصيات؛
    8. Pide a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que proporcione más asistencia técnica al Gobierno Federal de Transición y sus autoridades subnacionales, en particular por conducto de la labor del consultor independiente, en respuesta a las recomendaciones del examen periódico universal aceptadas por Somalia y como parte de su seguimiento; UN 8- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية، لحقوق الإنسان تدعيم ما تقدمه من مساعدة تقنية إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية وسلطاتها دون الوطنية، ويشمل ذلك الدور الذي يؤديه المستشار المستقل، في الاستجابة لتوصيات الاستعراض الدوري الشامل التي قبلها الصومال وفي متابعة تلك التوصيات؛
    Por su parte, el Banco de Desarrollo del Caribe aprobó una subvención para asistencia técnica al Gobierno por un monto de unos 246.000 dólares de los Estados Unidos para apoyar el desarrollo sostenible. UN 16 - ووافق مصرف التنمية الكاريبي، من جانبه، على تقديم منحة مساعدة تقنية إلى الحكومة تناهز قيمتها 000 246 دولار من دولارات الولايات المتحدة لدعم جهود التنمية المستدامة، بما في ذلك إعداد خطة رئيسية للسياحة المستدامة.
    He recibido una carta de fecha 29 de enero de 2008 del Primer Ministro del Líbano, el Sr. Fouad Siniora (véase el anexo), en la que solicita que se preste asistencia técnica al Gobierno del Líbano para la investigación del asesinato del Comandante Wissam Eid, de las Fuerzas de Seguridad Interna, el Sargento Oussama Merheb y otros civiles. UN تلقيت رسالة مؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 2008 من رئيس الوزراء اللبناني، السيد فؤاد السنيورة (انظر المرفق)، يطلب فيها تقديم مساعدة تقنية إلى الحكومة اللبنانية في مساعيها الرامية إلى التحقيق في اغتيال النقيب وسام عيد في قوى الأمن الداخلي والرقيب أول أسامة مرعب ومدنيين آخرين.
    b) Pidió a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que proporcionara más asistencia técnica al Gobierno Federal de Transición y sus autoridades subnacionales, en particular por conducto de la labor del consultor independiente, en respuesta a las recomendaciones del examen periódico universal aceptadas por Somalia y como parte de su seguimiento. UN (ب) طلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تدعيم ما تقدمه من مساعدة تقنية إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية وسلطاتها دون الوطنية، ويشمل ذلك الدور الذي يؤديه الاستشاري المستقل، للاستجابة لتوصيات الاستعراض الدوري الشامل التي قبلها الصومال ولمتابعة تلك التوصيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus