El Estado Parte tal vez desee solicitar asistencia técnica a este respecto. | UN | وقد ترغب الدولة الطرف في التماس مساعدة تقنية في هذا الصدد. |
El Estado Parte tal vez desee solicitar asistencia técnica a este respecto. | UN | وقد ترغب الدولة الطرف في التماس مساعدة تقنية في هذا الصدد. |
Se prestó también asistencia técnica en esa esfera. | UN | ولوحظ أيضا تقديم مساعدة تقنية في هذا المجال. |
Además, el Comité recomienda al Estado Parte que solicite asistencia técnica en esta esfera. | UN | وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بأن تلتمس الدولة الطرف مساعدة تقنية في هذا المجال. |
Estamos agradecidos al Fondo del Commonwealth para la Cooperación Técnica por su asistencia técnica en este sentido. | UN | وإننا لممتنون لصندوق الكومنولث للتعاون التقني لما قدمه لنا من مساعدة تقنية في هذا الشأن. |
" a) Formular recomendaciones concretas sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo, lo que incluye prestar servicios de asesoramiento o asistencia técnica sobre la cuestión a los Estados que lo soliciten; | UN | " (أ) تقديم توصيات محددة بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، بما في ذلك، وبناءً على طلب الدول، توصيات بتقديم خدمات استشارية أو مساعدة تقنية في هذا الصدد؛ |
En la actualidad los órganos encargados de velar por el cumplimiento de la ley no cuentan con suficiente personal y el que tienen no está debidamente capacitado en la investigación de casos de blanqueo de capital. Por ende, necesitan recibir asistencia técnica en ese ámbito. | UN | الهيئة المسؤولة عن إنفاذ القانون ليس بها حاليا عدد كاف من الموظفين المدربين بصورة كافية على التحقيق في حالات غسل الأموال، وبالتالي فإنها تحتاج إلى مساعدة تقنية في هذا المجال. |
No existe una legislación que contemple directrices técnicas en este sentido. | UN | ولا يوجد أي تشريع ينص على مبادئ توجيهية تقنية في هذا الشأن. |
El Comité alienta al Estado Parte a contemplar la posibilidad de solicitar asistencia técnica a este respecto, entre otros organismos, al UNICEF. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس مساعدة تقنية في هذا المجال من عدة مصادر من بينها اليونيسيف. |
El Comité alienta al Estado Parte a contemplar la posibilidad de solicitar asistencia técnica a este respecto, entre otros organismos, al UNICEF. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس مساعدة تقنية في هذا المجال من عدة مصادر من بينها اليونيسيف. |
El Comité alienta al Estado Parte a contemplar la posibilidad de solicitar asistencia técnica a este respecto, entre otros organismos, al UNICEF. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس مساعدة تقنية في هذا المجال من عدة مصادر من بينها اليونيسيف. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que estudie la posibilidad de solicitar asistencia técnica a este respecto, entre otros al UNICEF y a la UNESCO. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية التماس مساعدة تقنية في هذا المجال من عدة هيئات، ومنها منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Actualmente la ley se estaba revisando, por lo que el representante pidió que la UNCTAD y demás instituciones siguieran proporcionando asistencia técnica en esa esfera. | UN | ويخضع القانون حاليا للمراجعة، وتدعو الحاجة إلى مساعدة تقنية في هذا المجال من الأونكتاد ومؤسسات أخرى. |
En 2013, la UNODC siguió prestando asistencia técnica en esa esfera para satisfacer la creciente demanda de los Estados Miembros detectada en el marco del Mecanismo de Examen de la Aplicación. | UN | وفي عام ٢٠١٣ استمر المكتب في تقديم مساعدة تقنية في هذا المجال من أجل تلبية احتياجات الدول الأعضاء المتزايدة على النحو المستبان من خلال آلية الاستعراض. |
En su calidad de organismo rector en materia de mejoramiento de la gestión pública, el PNUD proporciona asistencia técnica en esa esfera. | UN | ٨٠٤ - ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بوصفه الوكالة الرائدة في مجال تدبير شؤون الحكم، مساعدة تقنية في هذا الميدان. |
Además, el Comité recomienda al Estado Parte que solicite asistencia técnica en esta esfera. | UN | وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بأن تلتمس الدولة الطرف مساعدة تقنية في هذا المجال. |
Además, el Comité recomienda al Estado Parte que solicite asistencia técnica en esta esfera. | UN | وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بأن تلتمس الدولة الطرف مساعدة تقنية في هذا المجال. |
No obstante, solicitó asistencia técnica en este ámbito. | UN | بيد أنهم طلبوا مساعدات تقنية في هذا المجال. |
Aunque las condiciones económicas sí afectan a la presentación de informes, la oradora se pregunta si Dominica debe pedir asistencia técnica en este sentido. | UN | والأحوال الاقتصادية تؤثر بالفعل على عملية تقديم التقارير، ومع هذا، فإن ثمة تساؤلا بشأن ما إذا كان ينبغي لدومينيكا أن تلتمس مساعدة تقنية في هذا المنحى. |
a) Formular recomendaciones concretas sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo, lo que incluye prestar servicios de asesoramiento o asistencia técnica sobre la cuestión a los Estados que lo soliciten; | UN | (أ) تقديم توصيات محددة بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، بما في ذلك، وبناءً على طلب الدول، توصيات بتقديم خدمات استشارية أو مساعدة تقنية في هذا الصدد؛ |
Como había solicitado la Comisión en su décimo período de sesiones, la secretaría organizó en 2006 una reunión de expertos sobre promoción de las políticas y reforzó su asistencia técnica en ese terreno. | UN | واستجابةً لطلب اللجنة في دورتها العاشرة، نظمت الأمانة في عام 2006 اجتماعاً للخبراء بشأن مناصرة السياسات الاستثمارية وعززت ما تقدمه لها من مساعدة تقنية في هذا المجال. |