En consecuencia, es importante que el Departamento de Información Pública examine sus prioridades a la luz de los acontecimientos recientes. | UN | ولذلك من اﻷهمية أن تقوم إدارة شؤون اﻹعلام بإعادة النظر في أولوياتها على ضوء اﻷحداث اﻷخيرة. |
vi) el Departamento de Información Pública (DIP) cumple una importante función en materia de educación y capacitación, así como en la difusión de información sobre desarme y no proliferación. | UN | `6 ' تقوم إدارة شؤون الإعلام بدور هام في التثقيف والتدريب وكذلك في نشر المعلومات عن نزع السلاح وعدم الانتشار. |
el Departamento de Información Pública de la Secretaría preparará material de prensa para los periodistas que cubran la Conferencia. | UN | 32 - تقوم إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة بإعداد مواد صحفية للصحفيين الذين يغطون المؤتمر. |
i) el Departamento de Asuntos de Desarme cumple una función central en la evaluación, información y promoción de las actividades de desarme y no proliferación. | UN | `1 ' تقوم إدارة شؤون نزع السلاح بدور رئيسي في تقييم جهود نزع السلاح وعدم الانتشار والإبلاغ عن هذه الجهود وتعزيزها. |
Sería conveniente también disponer de un documento elaborado por el Departamento de Asuntos de Desarme en el que se analiza el contenido de los informes. | UN | وسيكون من المستصوب أيضا أن تقوم إدارة شؤون نزع السلاح بإعداد وثيقة تتضمن تحليلا لمحتوى التقارير. |
Además, el Secretario General debe seguir recibiendo todo el apoyo necesario para que el Departamento de Información publique documentación que permita al público en general tomar mayor conciencia de la importancia de la Antártida para un ecosistema mundial equilibrado. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن يواصل اﻷمين العام تلقي كل الدعم اللازم لكي تقوم إدارة شؤون اﻹعلام بنشر الوثائق التي تتيح زيادة إدراك الجمهور عموما ﻷهمية انتاركتيكا للنظام الايكولوجي العالمي المتوازن. |
el Departamento de Información Pública debe tomar medidas apropiadas para mantener informado al público a fin de refutar los infundios contra la Organización. | UN | لذلك فإن الواجب يقضي بأن تقوم إدارة شؤون اﻹعلام ببذل الجهود اللازمة لتوجيه الرأي العام ودحض التلفيقات التي ترمي الى النيل من مكانة المنظمة. |
A. el Departamento de Información Pública debe presentar al Comité de Información, en el marco del presupuesto por programas y el plan de mediano plazo aprobados, un programa de prioridades para el próximo año civil. | UN | ألف - ينبغي أن تقوم إدارة شؤون اﻹعلام، في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل المعتمدة والميزانية البرنامجية المعتمدة، وبالتشاور مع المكتب الموسع للجنة اﻹعلام، بصياغة برنامج ذي أولوية للسنة التقويمية التالية. |
En relación con ese mismo tema, una delegación pidió que el Departamento de Información Pública “diversificara sus programas lingüísticos” para incluir el farsi. | UN | وبشأن الموضوع نفسه طلب أحد الوفود أن تقوم إدارة شؤون اﻹعلام " بتنويع برامجها اللغوية " لتشمل اللغة الفارسية. |
En relación con ese mismo tema, una delegación pidió que el Departamento de Información Pública “diversificara sus programas lingüísticos” para incluir el farsi. | UN | وبشأن الموضوع نفسه طلب أحد الوفود أن تقوم إدارة شؤون اﻹعلام " بتنويع برامجها اللغوية " لتشمل اللغة الفارسية. |
el Departamento de Información Pública ha emprendido diversas iniciativas destinadas a desarrollar los aspectos técnicos de la difusión de información a través de la Internet. | UN | 35 - تقوم إدارة شؤون الإعلام بأنشطة مختلفة الهدف منها تطوير الجوانب التقنية لنشر المعلومات عن طريق شبكة الإنترنت. |
A fin de mejorar los resultados de sus programas, el Departamento de Información Pública ha comenzado a definir la meta de cada actividad y elaborar indicadores básicos para evaluar si está logrando dicha meta. | UN | ولتحسين أداء برامجها، تقوم إدارة شؤون الإعلام بتحديد هدف كل نشاط ووضع مؤشرات أساسية لتقييم نجاح النشاط في تحقيق الهدف المتوخى منه. |
el Departamento de Información Pública debe actualizar las metas, estrategias y objetivos de las operaciones de los centros de información de las Naciones Unidas a nivel mundial y regional como parte de un examen amplio. | UN | وثمة حاجة لأن تقوم إدارة شؤون الإعلام، في إطار استعراض شامل، بتحديث المقاصد والاستراتيجيات والأهداف من وراء تشغيل مراكز الأمم المتحدة للإعلام على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
el Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas está preparando una carpeta informativa especial para los periodistas que cubran el Diálogo de alto nivel. | UN | 30 - تقوم إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمم المتحدة بإعداد مجموعة خاصة من المواد الإعلامية للصحفيين المكلفين بتغطية الحوار الرفيع المستوى. |
En su condición de copatrocinadores del proyecto de resolución, los Estados Unidos están convencidos de la necesidad de ejecutar las actividades solicitadas, pero esperan que el Departamento de Información Pública lo haga del modo más eficiente y eficaz posible. | UN | وقال إن الولايات المتحدة بوصفها من المشاركين في تقديم مشروع القرار مقتنعة بالحاجة إلى تنفيذ الأنشطة المطلوبة، لكنها تتوقع أن تقوم إدارة شؤون الإعلام بذلك بكفاءة وفعالية قدر الإمكان. |
Su delegación confía en que el Departamento de Información Pública dedicará mayor atención a las cuestiones relativas al Oriente Medio, en particular a las que se refieren al pueblo palestino, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General. | UN | وأعرب عن أمل وفده أن تقوم إدارة شؤون الإعلام بتكريس مزيد من الاهتمام لقضايا الشرق الأوسط، لا سيما ما يتعلق منها بالشعب الفلسطيني، وفقاً لقرارات الجمعية العامة. |
El orador espera que el Departamento de Información Pública promueva de manera específica los eventos que se ocupen de asuntos regionales, como el octavo Foro para el Desarrollo de África y la Conferencia Económica para África de 2012. | UN | وأعرب عن أمله في أن تقوم إدارة شؤون الإعلام على وجه الخصوص بتشجيع تنظيم المناسبات التي تركز على المسائل الإقليمية، مثل المنتدى الإنمائي الأفريقي الثامن والمؤتمر الاقتصادي الأفريقي الذي يعقد في عام 2012. |
el Departamento de Información Pública de la Secretaría preparará material informativo para los periodistas que se ocupen de la Conferencia. | UN | 29 - تقوم إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة بإعداد مواد صحفية للصحفيين الذين يغطون المؤتمر. |
La misión recomendó que el Departamento de Asuntos de Desarme, junto con el PNUD y los donantes internacionales, elaboraran un proyecto de " armas por desarrollo " en el distrito de Bakan. | UN | 16 - وأوصت البعثة أن تقوم إدارة شؤون نزع السلاح وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأوساط المانحة الدولية بوضع مشروع قوامه الأسلحة مقابل التنمية من أجل منطقة باكان. |
el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias, publica los documentos oficiales de manera más oportuna, por lo que el compendio ya no es necesario. | UN | تقوم إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات بنشر الوثائق الرسمية على أساس أنسب من حيث التوقيت، وبالتالي، لم تعد هناك حاجة إلى هذه المجموعات. |
El Ministerio de Salud ofrece servicios sanitarios a las zonas a las que puede accederse por vía terrestre, mientras que el Departamento de Asuntos de los Orang Asli brinda estos servicios a las zonas a las que se accede por vía aérea o fluvial. | UN | كما توفر وزارة الصحة الخدمات الصحية للمناطق التي يمكن الوصول إليها برا بينما تقوم إدارة شؤون أهالي البلد الأصليين بتوفيرها للمناطق التي يمكن الوصول إليها عن طريق الجو أو النقل النهري. |