También recomendó a la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías que examinara esta cuestión en su 47º período de sesiones. | UN | كذلك أوصى بأن تقوم اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات بدراسة هذه المسألة في دورتها السابعة واﻷربعين. |
la Subcomisión podría hacer esto por su propia iniciativa, con la debida autorización de sus órganos rectores. | UN | ويمكن أن تقوم اللجنة الفرعية بذلك بمبادرة ذاتية منها مع الحصول على اﻹذن اللازم من الهيئات اﻷم. |
166. Con respecto al programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, la Comisión recomendó que la Subcomisión, en su 34º período de sesiones: | UN | ٦٦١ ـ وفيما يتعلق بجدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية، أوصت اللجنة بأن تقوم اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والثلاثين بما يلي: |
En lo que concierne al agua, el Subcomité del CAC sobre Recursos Hídricos estaba elaborando una estrategia general sobre el agua dulce como acción complementaria del Programa 21. | UN | وفي مجال المياه تقوم اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بوضع استراتيجية شاملة بشأن المياه العذبة باعتبارها متابعة لبرنامج القرن ١٢. |
el Subcomité podrá consultar sobre la aplicación de las recomendaciones, incluidas las formas en que se pueda prestar asistencia al Estado Parte. | UN | ويجوز أن تقوم اللجنة الفرعية بمشاورات بشأن تنفيذ التوصيات بما في ذلك الطرق والأساليب التي يمكن بها مساعدة الدولة الطرف. |
A nuestro juicio, dentro del marco de las Naciones Unidas, la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos es la que mejor podría realizar esta recopilación de información sobre la situación real. | UN | ونرى أنه في إطار منظومة اﻷمم المتحدة يمكن أن تقوم اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بجمع المعلومات عن الحالة الواقعية خير قيام. |
El Grupo reitera su interés en que la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías elabore una declaración sobre esta materia, particularmente sobre la inderogabilidad del hábeas corpus como derecho inherente a la persona. | UN | ويكرر الفريق اﻹعراب عن اهتمامه بأن تقوم اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات بإعداد إعلان حول هذا الموضوع، وخاصة حول عدم جواز الخروج عن مبدأ اﻹحضار أمام المحكمة بوصفه حقا أصيلا من حقوق اﻹنسان. |
El Grupo reitera su interés en que la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías elabore una declaración sobre esta materia, particularmente sobre la inderogabilidad del hábeas corpus como derecho inherente a la persona. | UN | ويكرر الفريق اﻹعراب عن اهتمامه بأن تقوم اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات بإعداد إعلان حول هذا الموضوع، وخاصة حول عدم جواز الخروج عن مبدأ اﻹحضار أمام المحكمة بوصفه حقا أصيلا من حقوق اﻹنسان. |
Sería conveniente que la Subcomisión estudiara más detenidamente esta cuestión, en principio en un documento de trabajo que luego podría servir como base para debates ulteriores. | UN | ويكون من المرغوب فيه أن تقوم اللجنة الفرعية ببحث هذه المسألة بمزيد من العمق، وذلك في بادئ اﻷمر عن طريق ورقة عمل تُستخدم كأساس لمناقشات لاحقة. |
La Comisión acordó asimismo que asumirá las funciones de Comité preparatorio, al tiempo que la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos y la Secretaría actuarían como Comité asesor y secretaría ejecutiva, respectivamente. | UN | كذلك، اتفقت اللجنة على أنها ستقوم بمهام اللجنة التحضيرية، في حين تقوم اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بمهام اللجنة الاستشارية، واﻷمانة العامة بمهام اﻷمانة التنفيذية. |
Al principio de cada período de sesiones, la Subcomisión, después de haber elegido su Mesa, según lo previsto en el artículo 15, aprobará el programa de dicho período de sesiones basándose en el programa provisional mencionado en el artículo 5. | UN | تقوم اللجنة الفرعية في بداية كل دورة، بعد انتخاب أعضاء مكتبها، وفقاً للقاعدة ٥١ بإقرار جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول اﻷعمال المؤقت المشار إليه في القاعدة ٥. |
Al principio de cada período de sesiones, la Subcomisión, después de haber elegido su Mesa, según lo dispuesto en el artículo 15, aprobará el programa de dicho período de sesiones basándose en el programa provisional mencionado en el artículo 5. | UN | تقوم اللجنة الفرعية في بداية كل دورة، بعد انتخاب أعضاء مكتبها وفقاً لأحكام المادة 15، بإقرار جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت المشار إليه في المادة 5. |
Al principio de cada período de sesiones, la Subcomisión, después de haber elegido su Mesa, según lo dispuesto en el artículo 15, aprobará el programa de dicho período de sesiones basándose en el programa provisional mencionado en el artículo 5. | UN | تقوم اللجنة الفرعية في بداية كل دورة، بعد انتخاب أعضاء مكتبها وفقاً لأحكام القاعدة 15، بإقرار جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت المشار إليه في القاعدة 5. |
Al principio de cada período de sesiones, la Subcomisión, después de haber elegido su Mesa, según lo dispuesto en el artículo 15, aprobará el programa de dicho período de sesiones basándose en el programa provisional mencionado en el artículo 5. | UN | تقوم اللجنة الفرعية في بداية كل دورة، بعد انتخاب أعضاء مكتبها وفقاً لأحكام القاعدة 15، بإقرار جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت المشار إليه في القاعدة 5. |
38. Se propuso que la Subcomisión enviara el informe del Sr. FixZamudio al Comité de Derechos Humanos que examinaba la cuestión de las derogaciones. | UN | 38- واقترح أن تقوم اللجنة الفرعية بإحالة تقرير السيد فيكس- ساموديو إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عند مناقشتها لموضوع القيود. |
Además recomendó que los principios se comunicaran al Banco Mundial, el FMI y la OMC y que se invitara a estas organizaciones a presentar un informe anual a la Subcomisión. | UN | وقالت إنها توصي بأن تقوم اللجنة الفرعية بالإضافة إلى ذلك، بإرسال هذه المبادئ إلى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية وتدعوها إلى أن تقدم إليها بشأنها تقارير سنوية. |
3. el Subcomité para la Prevención presentará un informe público anual sobre sus actividades al Comité contra la Tortura. | UN | 3- تقوم اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بتقديم تقرير سنوي عام عن أنشطتها إلى لجنة مناهضة التعذيب. |
3. el Subcomité para la Prevención presentará un informe público anual sobre sus actividades al Comité contra la Tortura. | UN | 3- تقوم اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بتقديم تقرير سنوي عام عن أنشطتها إلى لجنة مناهضة التعذيب. |
3. el Subcomité para la Prevención presentará un informe público anual sobre sus actividades al Comité contra la Tortura. | UN | 3- تقوم اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بتقديم تقرير سنوي عام عن أنشطتها إلى لجنة مناهضة التعذيب. |
el Subcomité realizará análisis y presentará propuestas a la consideración del Comité sobre: | UN | تقوم اللجنة الفرعية بإجراء التحليلات وتعرض على نظر اللجنة مقترحات بشأن ما يلي: |