La Asamblea General, como órgano democrático supremo de la Organización, debe desempeñar un papel decisivo a ese respecto. | UN | وإن الجمعية العامة، بوصفها هيئة ديمقراطية عليا للمنظمة ، يتعين عليها أن تقوم بدور حاسم في هذا الصدد. |
En opinión de los países que participan en la Iniciativa de Europa Central, la UNPROFOR podría desempeñar un papel decisivo en la pronta reactivación del oleoducto del Adriático. | UN | وترى الدول المشاركة في مبادرة أوروبا الوسطى، أن بامكان قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تقوم بدور حاسم في التعجيل باعادة تشغيل انبوب البحر اﻷدرياتيكي. |
Nuestra experiencia demuestra claramente que las organizaciones no gubernamentales pueden desempeñar un papel fundamental en la cooperación eficaz para el desarrollo. | UN | وتثبت تجربتنا بوضوح أن بوسع المنظمات غير الحكومية أن تقوم بدور حاسم في التعاون الفعال من أجل التنمية. |
64. La comunidad internacional reconoce que las ETN desempeñan un papel crucial en el desarrollo socioeconómico de un país. | UN | 64- يدرك المجتمع الدولي أن الشركات عبر الوطنية تقوم بدور حاسم في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد. |
La Oficina de Camboya está tratando de conseguir más financiación a fin de poder seguir prestando apoyo a esos grupos de derechos humanos, que desempeñan un papel fundamental en la sociedad camboyana y que han tenido una participación particularmente activa en la supervisión de la situación de los derechos humanos. | UN | ويسعى مكتب كمبوديا إلى الحصول على المزيد من التمويل ليتمكن من تعزيز دعمه لجماعات حقوق اﻹنسان التي تقوم بدور حاسم في المجتمع الكمبودي والتي تقوم بأنشطة كثيفة في رصد حالة حقوق اﻹنسان. |
En ese sentido, quisiera hacer hincapié en que la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo desempeña un papel fundamental en apoyo del cumplimiento del mandato del Comité contra el Terrorismo. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشدد على أن المديرية التنفيذية تقوم بدور حاسم في دعم تنفيذ ولاية لجنة مكافحة الإرهاب. |
A través de la cooperación con las respectivas instituciones mundiales y regionales la ONUDI podrá desempeñar un papel crucial. | UN | وقال إنه، من خلال التعاون مع المؤسسات العالمية والإقليمية المعنية، تستطيع اليونيدو أن تقوم بدور حاسم. |
Ayer se dijo que los medios de comunicación desempeñan un papel decisivo en el fortalecimiento de la identidad. | UN | سمعنا أمس القول إن وسائط الإعلام تقوم بدور حاسم في بناء الهوية. |
En esas crisis, las Naciones Unidas desempeñan una función crucial en la prestación de asistencia humanitaria. | UN | وذكر أن الأمم المتحدة تقوم بدور حاسم في إيصال المساعدة الإنسانية، في هذه الأزمات. |
Las Naciones Unidas podrían desempeñar un papel decisivo en esos esfuerzos, de conformidad con la Carta. | UN | ويمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور حاسم في هذه الجهود وفقا للميثاق. |
Las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel decisivo en la elaboración de esa estrategia en el marco de la nueva alianza para el desarrollo de la economía mundial. | UN | وبإمكان اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور حاسم في وضع تلك الاستراتيجية في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية الاقتصاد العالمي. |
Las organizaciones no gubernamentales nacionales pueden desempeñar un papel decisivo en la protección y la promoción de los derechos humanos en el seno de un país. | UN | ويمكن للمنظمات الوطنية غير الحكومية أن تقوم بدور حاسم في حماية حقوق الإنسان والنهوض بها داخل بلد ما. |
Desde ese punto de vista, las escuelas de capacitación de maestros pueden desempeñar un papel fundamental. | UN | ومن وجهة النظر هذه، يمكن لمدارس إعداد المعلمين أن تقوم بدور حاسم. |
Creemos que las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel fundamental en el proceso de reconstrucción política y económica del Iraq. | UN | ونعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور حاسم في عملية إعادة التعمير في المجالين السياسي والاقتصادي في العراق. |
Las organizaciones, en particular las ONG, independientes que se ocupan de los derechos humanos pueden desempeñar un papel fundamental al dar una mayor difusión al debate. | UN | ويمكن لمؤسسات حقوق الإنسان المستقلة والمنظمات غير الحكومية أن تقوم بدور حاسم في المساعدة على إجراء نقاش واسع النطاق. |
En cuanto al OIEA, el Sr. Vondra subraya la importancia de sus actividades de control, en especial de las salvaguardias, que desempeñan un papel crucial en la aplicación del TNP. | UN | وبخصوص الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أكد السيد فوندرا على أهمية أنشطة المراقبة التي تقوم بها، لا سيما ضماناتها التي تقوم بدور حاسم في إنفاذ معاهدة عدم الانتشار. |
Los medios de comunicación y la sociedad civil desempeñan un papel crucial en el planteamiento de las cuestiones importantes en ese ámbito y colaboran activamente en los esfuerzos del Gobierno. | UN | وأضافت أن وسائل الإعلام ومنظمات المجتمع المدني تقوم بدور حاسم في إلقاء الضوء على القضايا الهامة في هذا الصدد وتؤيد جهود الحكومة تأييدا إيجابيا. |
Si bien las mujeres desempeñan un papel crucial en la producción de alimentos en muchas partes del mundo, tienen un acceso muy limitado a los recursos productivos, como la tierra, el crédito, los servicios de extensión y la tecnología. | UN | ورغم أن المرأة تقوم بدور حاسم في إنتاج الأغذية في أنحاء كثيرة من العالم، إلا أنها تواجه قيودا كبيرة في الحصول على الموارد المنتجة كالأراضي، والقروض، والخدمات الإرشادية، والتكنولوجيا. |
Las organizaciones internacionales como el UNICEF, el ACNUR, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Comité Internacional de la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales correspondientes desempeñan un papel fundamental en la prestación de asistencia humanitaria a los niños y otras personas necesitadas, motivo por el cual el Japón tiene el propósito de seguir brindándoles su apoyo. | UN | فالمنظمات الدولية مثل اليونيسيف ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية المختصة، تقوم بدور حاسم في توفير المساعدة اﻹنسانية لﻷطفال ولغيرهم من المحتاجين. ولذلك فإن اليابان عازمة على مواصلة دعمها لهذه المنظمات. |
Actúa como un agente principal de la promoción del bienestar de las entidades sociales más amplias a las que sirve de base y, de este modo, desempeña un papel fundamental en el desarrollo social. | UN | وتعمل اﻷسرة كعنصر رائد في النهوض برفاه الكيانات الاجتماعية اﻷكبر التي تنبني عليها، وبذلك تقوم بدور حاسم في التنمية الاجتماعية. |
Asimismo, los Estados Miembros, en su condición de consumidores, deberían desempeñar un papel crucial en el apoyo a los esfuerzos por racionalizar el sistema de análisis económicos y presentación de informes sobre cuestiones económicas de las Naciones Unidas. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فعلى الدول اﻷعضاء، بوصفها مستهلكين، أن تقوم بدور حاسم في جهود ترشيد التحليل الاقتصادي ونظام اﻹبلاغ لدى اﻷمم المتحدة. |
No se puede seguir haciendo caso omiso del hecho de que en el escenario internacional están emergiendo países en desarrollo que se han convertido en actores importantes, tanto en el plano regional como en el mundial, y que a menudo desempeñan un papel decisivo en la promoción de una solución pacífica de las controversias. | UN | كما لا يمكن أن يتجاهل إصلاح المجلس ظهور البلدان النامية على الساحة الدولية والتي أصبحت أطرافا فاعلة هامة، إقليميا وعالميا، وغالبا ما تقوم بدور حاسم في تعزيز التسوية السلمية للنزاعات. |
En Alemania, las organizaciones dirigidas por jóvenes desempeñan una función crucial como puente entre ese grupo de la población, las políticas gubernamentales y las negociaciones internacionales, y reciben financiación pública. | UN | وقال إن المنظمات التي يقودها الشباب في ألمانيا تقوم بدور حاسم باعتبارها جسرا بين الشباب والسياسات الحكومية والمفاوضات الدولية كما أنها تتلقى التمويل من الحكومة. |
A fin de hacer frente a esta situación, las Naciones Unidas deberán desempeñar una función decisiva. | UN | وللتغلب على هذه الحالة، سيكون على اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور حاسم. |
Además, el Departamento de Información Pública debe hacer todo lo posible por mantenerse al tanto de las últimas tendencias en el campo de las comunicaciones y, lo que es más importante, adquirir las tecnologías más avanzadas, que desempeñan una función de importancia crucial en las grandes transformaciones del mundo de la información. | UN | كما أن معناه أن على إدارة شؤون اﻹعلام أن تسعى جاهدة إلى مواكبة آخر الاتجاهات التي تظهر في ميدان الاتصال، واﻷهم من ذلك أن تحرص على اقتناء أحدث التكنولوجيات التي تقوم بدور حاسم في إحداث التغيرات المثيرة التي تشهدها دنيا اﻹعلام. |