En el párrafo 26 de la Plataforma de Acción se reconoce el importante papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales y la importancia de colaborar con ellas para alcanzar progresos. | UN | تسلم الفقرة ٢٦ من المنهاج بالدور الهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية، وبأهمية العمل معها من أجل تحقيق التقدم. |
11. Reconoce la importante función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en la aplicación efectiva de los instrumentos de derechos humanos; | UN | ١١ - تسلم بأهمية الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في التنفيذ الفعال لجميع صكوك حقوق الانسان؛ |
En el párrafo 26 de la Plataforma de Acción se reconoce el importante papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales y la importancia de colaborar con ellas para alcanzar el progreso. | UN | تسلم الفقرة ٢٦ من المنهاج بالدور الهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية، وبأهمية العمل معها من أجل تحقيق التقدم. |
El objetivo del Programa es coordinar las acciones gubernamentales en favor del adelanto de la mujer y reconoce la labor que pueden desempeñar las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقالت إن البرنامج يهدف إلى تنسيق اﻹجراء الحكومي المتعلق بتعزيز النهوض بالمرأة ويعترف بالدور الذي سوف تقوم به المنظمات غير الحكومية. |
Reconociendo la labor que realizan las organizaciones no gubernamentales para eliminar la violencia contra la mujer y el niño, hacer notar el carácter, la severidad y la magnitud de la violencia contra la mujer y el niño y prestar asistencia a las mujeres y a los niños víctimas de la violencia, | UN | وإذ تقدر ما تقوم به المنظمات غير الحكومية من عمل للقضاء على العنف ضد النساء واﻷطفال، وللفت النظر الى طبيعة العنف ضد النساء واﻷطفال وقسوته ومداه، ولمساعدة ضحايا العنف من النساء واﻷطفال، |
Los participantes reconocieron las vinculaciones entre la educación, la salud, la nutrición y la población y destacaron la importante función que desempeñaban las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias. | UN | وسلم المشتركون بالروابط القائمة بين التعليم والصحة والتغذية والسكان، وأكدوا على أهمية الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية، والمنظمات المجتمعية. |
También es importante el papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en la lucha contra la tortura y sus consecuencias. | UN | ويحظى باﻷهمية أيضا الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في مكافحة التعذيب وعواقبه. |
El Gobierno del Nepal reconoce el importante papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en el desarrollo social. | UN | وتسلم حكومته بما تقوم به المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني من دور مهم في التنمية الاجتماعية. |
Personalmente creo que debe reconocerse el papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales y que sería beneficioso para todos que se precisara la función de las organizaciones no gubernamentales en la actividad internacional. | UN | وأنا شخصيا أعتقد أنه لا بد من الاعتراف بالدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية وأن من مصلحة الجميع أن نقرر مركز المنظمات غير الحكومية في العلاقات الدولية. |
También es importante el creciente papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales, sobre todo en las iniciativas de alerta temprana y en la movilización del apoyo de la opinión pública nacional y extranjera a las medidas preventivas. | UN | ولا يقل عن ذلك أهمية الدور المتزايد الأهمية الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية، لا سيما في سياق جهود الإنذار المبكر والمساعدة في جمع كلمة الرأي العام المحلي والأجنبي لدعم التدابير الوقائية. |
También agradezco la labor que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en todo el mundo para apoyar y rehabilitar a las víctimas de la tortura y sus familias. | UN | وأنا ممتن أيضا للعمل الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم لدعم، وإعادة تأهيل، ضحايا التعذيب وأسرهم. |
El Consejo también toma nota del importante papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales, en estrecha colaboración con las Naciones Unidas, en el suministro de asistencia humanitaria en las situaciones de emergencia que se producen en el mundo. | UN | ويلاحظ المجللس أيضا أهمية الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في تعاون وثيق مع اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة اﻹنسانية لحالات الطوارئ في جميع أنحاء العالم. |
El Consejo también toma nota del importante papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales, en estrecha colaboración con las Naciones Unidas, en el suministro de asistencia humanitaria en las situaciones de emergencia que se producen en el mundo. | UN | ويلاحظ المجلس أيضا أهمية الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في تعاون وثيق مع اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة اﻹنسانية لحالات الطوارئ في جميع أنحاء العالم. |
" 11. Reconoce la importante función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en la aplicación efectiva de los instrumentos de derechos humanos; " ; | UN | " ١١ - تسلم بأهمية الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في التنفيذ الفعال لجميع صكوك حقوق اﻹنسان " ؛ |
Se recalcaba además la importante función que podían desempeñar las organizaciones no gubernamentales en la difusión más amplia de información sobre el cambio climático, como complemento de las campañas gubernamentales sobre esta cuestión. | UN | وتم التركيز على الدور العام الذي يمكن أن تقوم به المنظمات غير الحكومية في أن تنشر على نطاق أوسع معلومات عن تغير المناخ، وذلك كتكملة للحملات التي تنظمها الحكومات بهذا الصدد. |
Reconociendo el papel activo que pueden desempeñar las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en la promoción del objeto y fin del presente tratado, y | UN | وإذ تعترف بالدور الفعال الذي يمكن أن تقوم به المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في النهوض بموضوع هذه المعاهدة وهدفها، |
Por último, la oradora desea expresar su admiración por el trabajo que realizan las organizaciones no gubernamentales en la India y por la acción de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | وأخيراً أصرت السيدة إيفات على إبداء إعجابها بالعمل الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في الهند وبالنشاط الذي تقوم به اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان. |
18. Destaca la importante función que realizan las organizaciones no gubernamentales en la aplicación de la Plataforma de Acción y la necesidad de que participen activamente en los preparativos del período extraordinario de sesiones, así como la necesidad de velar por que se adopten las disposiciones pertinentes en relación con sus aportaciones al período extraordinario de sesiones; | UN | ٨١ - تؤكد على الدور الهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في تنفيذ منهاج عمل بيجين وعلى ضرورة كفالة اشتراكها النشط في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية، فضلا عن ضرورة توفير الترتيبات المناسبة ﻹسهامها في الدورة الاستثنائية؛ |
El Comité tomó nota de la importante función que desempeñaban las organizaciones no gubernamentales en la movilización de la solidaridad internacional con el pueblo palestino y el apoyo al ejercicio de sus derechos inalienables. | UN | ٦١ - أشارت اللجنة إلى الدور الهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في تعبئة التضامن الدولي مع الشعب الفلسطيني ونصرة ممارسته حقوقه غير القابلة للتصرف. |
Los organismos de las Naciones Unidas, al utilizar la modalidad de ejecución por organizaciones no gubernamentales.United Nations agencies under NGO execution. | UN | `6 ' وكالات الأمم المتحدة في إطار التنفيذ الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية. |
Los funcionarios gubernamentales en general también reconocieron la importante función de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos. | UN | ويعترف المسؤولون الحكوميون عامة بالدور الهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان. |
Otros temas podrían haber sido igualmente útiles si no hubieran duplicado los trabajos que ya realizaban las organizaciones no gubernamentales. | UN | وكان من الممكن أن تتسم مواضيع أخرى باﻷهمية نفسها لو لم يكن فيها ازدواج لما تقوم به المنظمات غير الحكومية. |
Antes de concluir, deseo destacar el papel crucial desempeñado por las organizaciones no gubernamentales para promover el progreso de las mujeres. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أذكر الدور الحاسم الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في النهوض بالمرأة. |