Habitualmente, la OSSI cumple ese mandato efectuando evaluaciones a fondo de programas de la Secretaría. | UN | وتاريخيا، اضطلع المكتب بهذا التكليف من خلال إجراء تقييمات متعمقة لبرامج الأمانة العامة. |
Las direcciones regionales han adoptado medidas para abstenerse de programar evaluaciones a fondo cuando la índole de determinados proyectos no lo justifique. | UN | واتخذت المكاتب اﻹقليمية خطوات لضمان عدم إجراء تقييمات متعمقة إذا لم تكن طبيعة مشاريع محددة تستدعي ذلك. |
El Comité del Programa y la Coordinación (CPC) había encargado además que se realizaran evaluaciones a fondo de las operaciones de mantenimiento de la paz durante los próximos dos años. | UN | وفضلا عن ذلك فإن لجنة البرنامج والتنسيق أعطت ولايات بإجراء تقييمات متعمقة لحفظ السلم بالنسبة للسنتين المقبلتين. |
Hasta la fecha, no se había solicitado a la Oficina que hiciera ninguna evaluación a fondo de las comisiones regionales. | UN | ولم يطلب حتى الآن من المكتب إجراء أي تقييمات متعمقة للجان الإقليمية. |
En cumplimiento de la decisión 91/54 del Consejo, se iniciaron evaluaciones detalladas de mitad de período de varias categorías. | UN | كما تم إجراء تقييمات متعمقة لمنتصف الدورة، على نحو ما طلب مقرر المجلس ٩١/٥٤. |
Por ende, no puede hacerse un trabajo preparatorio extenso ni realizarse evaluaciones exhaustivas a posteriori. | UN | وبالتالي لا يمكن الاضطلاع بأعمال تحضيرية واسعة النطاق ولا تجرى تقييمات متعمقة مستندة إلى أساس واقعي. |
En 2012 se completaron 13 evaluaciones de proyectos independientes y 4 evaluaciones en profundidad, y se iniciaron otras 3 evaluaciones en profundidad. | UN | وفي عام 2012، أُنجز 13 تقييما مستقلا لمشاريع و 4 تقييمات متعمقة، وبدأ إعداد 3 تقييمات متعمقة إضافية في العام نفسه. |
Hasta el presente se han realizado cinco evaluaciones a fondo con arreglo a ese ciclo más breve. | UN | وقد أجريت حتى اﻵن خمسة تقييمات متعمقة في إطار الدورة القصيرة. |
En el curso del bienio, la Dependencia Central de Evaluación hará cuatro evaluaciones a fondo y preparará cuatro estudios trienales. | UN | ٨٢-٢٢ وخلال فترة السنتين، ستقوم وحدة التقييم المركزي بإجراء أربعة تقييمات متعمقة وإعداد أربعة استعراضات ثلاثية السنوات. |
También se realizan evaluaciones a fondo para proyectos que utilizan recursos por más de 500.000 dólares y para todos los proyectos experimentales. | UN | وتجري تقييمات متعمقة أيضا للمشاريع التي يتجاوز تمويلها 000 500 من دولارات الولايات المتحدة. ولجميع المشاريع الرائدة. |
Actualmente se están realizando las evaluaciones a fondo de los subprogramas relacionados con la población y el desarrollo sostenible. | UN | يجري حاليا إنجاز تقييمات متعمقة للبرامج الفرعية المتعلقة بالسكان والتنمية المستدامة. |
E/AC.51/1993/6 Nota de la Secretaría sobre temas para futuras evaluaciones a fondo | UN | E/AC.51/1993/6 مذكرة من اﻷمانة العامة عن الموضوعات التي ستجرى بشأنها تقييمات متعمقة في المستقبل |
E/AC.51/1993/6 Nota de la Secretaría sobre temas para futuras evaluaciones a fondo | UN | E/AC.51/1993/6 مذكرة من اﻷمانة العامة عن الموضوعات التي ستجرى بشأنها تقييمات متعمقة في المستقبل |
Las direcciones regionales han confirmado que se están adoptando medidas correctivas para que no sea obligatoria la programación de evaluaciones a fondo en los casos en que éstas no se justifiquen debido a la índole de los proyectos de que se trata. | UN | أكدت المكاتب اﻹقليمية أنه يجــــري اتخـــــاذ تدابير تصحيحية لكفالة عدم إجراء تقييمات متعمقة عندما لا تتطلب مشاريع محددة ذلك بسبب طبيعتهــــا. |
E/AC.51/1993/6 Nota de la Secretaría sobre temas para futuras evaluaciones a fondo | UN | E/AC.51/1993/6 مذكرة من اﻷمانة العامة عن الموضوعات التي ستجرى بشأنها تقييمات متعمقة مستقبلا |
Las direcciones regionales han confirmado que se están tomando medidas correctivas para que no se planeen evaluaciones a fondo si la índole de determinados proyectos no las exige. | UN | أكـــد المكتب الاقليمي أنه يجري اتخاذ اجراءات تصحيحية لكفالة ألا يقرر إجراء تقييمات متعمقة عندما لا يقتضي طابع مشاريع معينة ذلك. |
87. Tal vez el Comité del Programa y de la Coordinación desee examinar la posibilidad de solicitar evaluaciones a fondo de ciertos aspectos del mantenimiento de la paz distintos de la fase inicial. | UN | ٨٧ - وقد تود لجنة البرنامج والتنسيق أن تنظر في طلب تقييمات متعمقة لبعض جوانب حفظ السلم خلاف مرحلة اﻹنطلاق. |
28.19 En el curso del bienio, la Dependencia Central de Evaluación hará cuatro evaluaciones a fondo y preparará cuatro estudios trienales. | UN | ٨٢-٩١ وخلال فترة السنتين، ستقوم الوحدة بإجراء أربعة تقييمات متعمقة وإعداد أربعة استعراضات ثلاثية السنوات. |
El alcance de la auditoría es determinado anualmente mediante una evaluación a fondo de los riesgos que se plantean a la organización. | UN | وتتحدد تغطية مراجعة الحسابات سنويا بواسطة تقييمات متعمقة عن المخاطر على المنظمة. |
La creación del Centro Mixto de Análisis de la Misión en el Componente I ayudará a los dirigentes de la Misión a proporcionar evaluaciones detalladas y asesoramiento político para desempeñar su mandato. | UN | وسيمكِّن إنشاء مركز التحليل المشترك للبعثة ضمن العنصر الأول من مساعدة قيادة البعثة عن طريق تقديم تقييمات متعمقة ومشورة متعلقة بالسياسات فيما يتعلق بتنفيذ ولايتها. |
En este sentido, también tiene dudas sobre los temas escogidos por el CPC para sus futuras evaluaciones exhaustivas. | UN | وكذلك أبدى تشككا بخصوص المواضيع التي انتقتها اللجنة لإجراء تقييمات متعمقة بشأنها في المستقبل. |
La UNODC indicó que se proponía emplear su procedimiento documentado para las evaluaciones en profundidad, lo cual serviría de base a la metodología. | UN | 106 - وأشار المكتب إلى أنه خطط لاستخدام إجراءاته الموثقة لإجراء تقييمات متعمقة ستمثل المنهجية. |
Entre otras medidas de adaptación cabe señalar el fortalecimiento de los códigos de construcción; el establecimiento de una certificación para los constructores con objeto de asegurar que se cumplan las normas de construcción; y minuciosas evaluaciones de vulnerabilidad para preparar mapas de la idoneidad de las tierras para distintos usos, así como mapas de riesgo. | UN | وشملت تدابير التكيف الأخرى تعزيز قوانين البناء؛ ومنح شهادات للبنّائين تبين وتضمن التزامهم بمعايير البناء الملائمة؛ ووضع تقييمات متعمقة لجوانب الضعف تصلح كأساس لمعرفة ملاءمة الأراضي للبناء، ولرسم خرائط الأخطار. |