"تقييماً للمخاطر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una evaluación del riesgo
        
    • una evaluación de los riesgos
        
    • evaluaciones de amenazas
        
    • cabo una evaluación de riesgos
        
    • una evaluación del peligro
        
    Esos planes incluyen una evaluación del riesgo, de la probabilidad y de las medidas que habrá que adoptar en relación con todas las actividades conexas. UN وتشمل هذه الخطط تقييماً للمخاطر والاحتمالات والإجراءات التي ينبغي اتخاذها لجميع الأنشطة ذات الصلة.
    La Unión Europea ha realizado una evaluación del riesgo de los efectos del triclorfón sobre la salud humana. UN أجرى الاتحاد الأوروبي تقييماً للمخاطر يتعلق بالآثار الصحية للترايكلورفون على الإنسان.
    El Brasil ha realizado una evaluación del riesgo de los efectos del triclorfón sobre la salud humana. UN وأجرت البرازيل تقييماً للمخاطر المتعلقة بالآثار الصحية للترايكلورفون على الإنسان.
    Antes de establecer una asociación, las oficinas en los países deben hacer una evaluación de los riesgos. UN يُطلب إلى المكاتب القطرية أن تجري تقييماً للمخاطر قبل أن تدخل في شراكة.
    En respuesta a una recomendación formulada por el Comité, la División está ahora llevando a cabo una evaluación de los riesgos de la sede y de las funciones intersectoriales, además de evaluando el universo de riesgos de las oficinas en los países UN وعلى سبيل المتابعة لتوصية أصدرتها اللجنة من قبل، توفر الشعبة في الوقت الحالي بالمقر تقييماً للمخاطر وتؤدي مهاماً شاملة لعدة قطاعات، بالإضافة إلى تقييم جو المخاطر العام المحيط بالمكاتب القطرية.
    :: Elaboración de 20 evaluaciones de amenazas que abarquen cuestiones estratégicas, operacionales y de seguridad UN :: إعداد 20 تقييماً للمخاطر تشمل قضايا استراتيجية وأمنية وقضايا تتصل بالعمليات
    El Comité Científico del Observatorio Europeo de las Drogas y las Toxicomanías (EMCDDA) había llevado a cabo una evaluación de riesgos que no había demostrado la necesidad de someter la sustancia al régimen de fiscalización de drogas a nivel de la Unión Europea. UN وأضافت أنَّ اللجنة العلمية التابعة للمركز الأوروبي لرصد المخدِّرات والإدمان أجرت تقييماً للمخاطر لم يسفر عن إخضاع المادة لنظام مراقبة المخدِّرات على مستوى الاتحاد الأوروبي.
    La Unión Europea ha realizado una evaluación del riesgo de los efectos del triclorfón sobre la salud humana. UN أجرى الاتحاد الأوروبي تقييماً للمخاطر يتعلق بالآثار الصحية للترايكلورفون على الإنسان.
    El Brasil ha realizado una evaluación del riesgo de los efectos del triclorfón sobre la salud humana. UN وأجرت البرازيل تقييماً للمخاطر المتعلقة بالآثار الصحية للترايكلورفون على الإنسان.
    El sistema recibe información de diversas fuentes y, combinando esta información y evaluando determinados parámetros, produce una evaluación del riesgo y compone un perfil de cada sospechoso. UN ويتلقى النظام معلومات من مختلف المصادر، وبالجمع بين هذه المصادر وتقييم بعض المعالم، يُجري النظام تقييماً للمخاطر ويقوم بتجميع بيانات موجزة عن كل شخص مشتبه به.
    La abogada también reitera que la " opinión en cuanto al peligro " no constituye una evaluación del riesgo y que la decisión del Tribunal Federal se basó en una mala interpretación de las pruebas y el juez carecía de experiencia en la evaluación de riesgos. UN 7-2 وكررت المحامية أيضاً أن " الرأي المتعلق بالخطر " لا يشكل تقييماً للمخاطر وأن قرار المحكمة الاتحادية استند إلى سوء تفسير الأدلة، وأن القاضي لم تكن لديه الخبرة في تقييم المخاطر.
    La secretaría presentó la nota sobre la información de enlace (UNEP/FAO/RC/CRC.1/11) que el Comité utilizaría al juzgar la aceptabilidad de una notificación cuando el país notificador hubiera utilizado una evaluación del riesgo de otro país u órgano internacional. UN 33- قدمت الأمانة مذكرة بشأن المعلومات المنقولة (UNEP/FAO/RC/CRC.1/11) التي ستستخدمها اللجنة في الحكم على مدى قبول إخطار في حال ما إذا استخدم البلد المخطر تقييماً للمخاطر من بلد آخر أو من هيئة دولية.
    Se señaló, sin embargo, que esos datos se referían únicamente a estudios realizados en el Japón en condiciones de laboratorio, más que en las condiciones prevalentes y, por tanto, podían considerarse más una evaluación del peligro que una evaluación del riesgo. UN وقد أُشير أيضاً إلى أنه، وعلى الرغم من ذلك، فإن هذه البيانات تؤول إلى دراسات تمحيصية أُجريت في اليابان في ظروف معملية ولم يتم إجراؤها طبقاً للظروف السائدة وبالتالي فإن هذا التقييم يمكن اعتباره تقييماً للخطورة وليس تقييماً للمخاطر.
    En respuesta a una recomendación formulada por el Comité, la División llevó a cabo una evaluación de los riesgos de las funciones de la sede e intersectoriales para su plan de 2010, además de evaluar el universo de riesgos de las oficinas en los países. UN وفي متابعة لتوصية صدرت عن اللجنة الاستشارية، أجرت شعبة خدمات الرقابة تقييماً للمخاطر بالمقر والمهام الشاملة لعدة قطاعات في خطة عملها لعام 2010 بالإضافة إلى تقييم جو المخاطر العام في المكاتب القطرية.
    En respuesta a una recomendación formulada por el Comité, la División llevó a cabo una evaluación de los riesgos de las funciones de la sede e intersectoriales para su plan de 2010, además de evaluar el universo de riesgos de las oficinas en los países. UN وفي متابعة لتوصية صدرت عن اللجنة الاستشارية، أجرت شعبة خدمات الرقابة تقييماً للمخاطر بالمقر والمهام الشاملة لعدة قطاعات في خطة عملها لعام 2010 بالإضافة إلى تقييم جو المخاطر العام في المكاتب القطرية.
    Al hacerlo, el Secretario General debería facilitar a los países que pudieran aportar contingentes una evaluación de los riesgos en que se expusiera en qué consiste el conflicto y cuáles serían los requisitos de la paz, se describiera la capacidad y los objetivos de las partes locales y se indicaran los recursos financieros independientes de que dispondrían, así como las consecuencias de esa capacidad financiera para el mantenimiento de la paz. UN وعند القيام بذلك، ينبغي أن يتمكن الأمين العام من إعطاء الدول التي قد تساهم بقوات تقييماً للمخاطر يصف كل ما يتعلق بالصراع والسلام، ويقيِّم إمكانات الأطراف المحلية وأهدافها، ويُقدر الموارد المالية المستقلة المتوفرة تحت تصرفها وتأثير تلك الموارد على صون السلام.
    La JMPR realizó en 2000 una evaluación de los riesgos alimentarios. UN أجرى الاجتماع المشترك بين منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة/منظمة الصحة العالمية JMPR تقييماً للمخاطر التغذوية في عام 2000.
    La Dirección General de Plaguicidas se estableció en 1992 y llevó a cabo una evaluación de los riesgos valiéndose de los resultados de estudios realizados por los Estados Unidos y por el Programa Internacional de Protección frente a los Productos Químicos (PIPPQ) y comparando la exposición de los trabajadores y las condiciones de filtración con las condiciones de uso en Jamaica. UN هذا، وقد أُنشِئت في عام 1922 هيئة مبيدات الآفات، التي أجرت تقييماً للمخاطر مستخدمة في ذلك الدراسات التي قامت بها الولايات المتحدة والبرنامج الدولي للسلامة الكيميائية. ومقارنة ظروف تعرض العمال للإصابة وظروف الرشح بظروف الاستعمال في جامايكا.
    La Dirección General de Plaguicidas se estableció en 1992 y llevó a cabo una evaluación de los riesgos valiéndose de los resultados de estudios realizados por los Estados Unidos y por el Programa Internacional de Protección frente a los Productos Químicos (PIPPQ) y comparando la exposición de los trabajadores y las condiciones de filtración con las condiciones de uso en Jamaica. UN هذا، وقد أُنشِئت في عام 1922 هيئة مبيدات الآفات، التي أجرت تقييماً للمخاطر مستخدمة في ذلك الدراسات التي قامت بها الولايات المتحدة والبرنامج الدولي للسلامة الكيميائية. ومقارنة ظروف تعرض العمال للإصابة وظروف الرشح بظروف الاستعمال في جامايكا.
    evaluaciones de amenazas para las misiones e instalaciones del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN تقييماً للمخاطر التي تتعرض لها البعثات ومواقع إدارة الدعم الميداني أجريت أثناء الزيارات المتعلقة بالمساعدة الأمنية.
    Al mismo tiempo, el NITE (Incorporated Administrative Agency, National Institute of Technology and Evaluation) llevó a cabo una evaluación de riesgos centrada en la bahía de Tokio. UN وفي الوقت نفسه، أجرى المعهد الوطني للتكنولوجيا والتقييم (NITE) تقييماً للمخاطر ركز على منطقة خليج طوكيو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus