"تقييماً مستقلاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una evaluación independiente
        
    • forma independiente
        
    una evaluación independiente realizada en 2011 por el UNICEF determinó los aspectos positivos, los negativos y las deficiencias del Código, así como la experiencia adquirida. UN وأجرت اليونيسيف في عام 2011 تقييماً مستقلاً حددت فيه أوجه القوة وأوجه الضعف والفجوات في المدونة والدروس المستفادة منها.
    En abril de 2003 se presentó en Ginebra un informe de una evaluación independiente de la función de los servicios a la comunidad del ACNUR. UN صدر في جنيف، وفي نيسان/أبريل 2003، تقريراً تضمن تقييماً مستقلاً لوظيفة الخدمات المجتمعية التي تؤديها المفوضية.
    La Dependencia y la Sección de Perfeccionamiento del Personal han encargado conjuntamente una evaluación independiente de los programas de aprendizaje de los administradores de nivel alto y medio del ACNUR. UN أجرت وحدة التقييم وتحليل السياسات بالاشتراك مع الإدارة المعنية بتطوير قدرات الموظفين تقييماً مستقلاً لعمليات برامج إدارة التعلم على مستوى الإدارة العليا والمتوسطة.
    Se había faltado básicamente a los compromisos contraídos por la comunidad internacional en el decenio de 1980, según lo afirmado por el Grupo de Personalidades que realizó una evaluación independiente del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990. UN ولم يف المجتمع الدولي أساساً بالالتزامات التي قطعها في الثمانينيات، على نحو ما ذكره فريق الشخصيات البارزة الذي أجرى تقييماً مستقلاً لخطة الأمم المتحدة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في التسعينيات.
    Los informes de auditoría de resultados ofrecen una evaluación independiente de un ámbito de actividad de la organización y buscan mejorar la gestión de los recursos, así como añadir valor mediante recomendaciones para mejorar las operaciones y procedimientos. UN وتوفر تقارير مراجعة الأداء تقييماً مستقلاً لمجال من مجالات نشاط المنظمة وتسعى إلى تحسين إدارة الموارد وتضيف قيمة من خلال التقدم بتوصيات لتحسين العمليات والإجراءات.
    Los informes de auditoría de resultados ofrecen una evaluación independiente de un ámbito de actividad de la organización y buscan mejorar la gestión de los recursos, así como añadir valor mediante recomendaciones para mejorar las operaciones y procedimientos. UN وتوفر تقارير مراجعة الأداء تقييماً مستقلاً لمجال من مجالات نشاط المنظمة وتسعى إلى تحسين إدارة الموارد وتضيف قيمة من خلال التقدم بتوصيات لتحسين العمليات والإجراءات.
    Los titulares de mandatos pueden también proporcionar una evaluación independiente e integral acerca de la situación, y formular recomendaciones sobre las medidas que han de adoptar los gobiernos interesados y la comunidad internacional en su conjunto para calmar la tensión en una etapa temprana. UN كما أن بمقدورهم أن يقدموا تقييماً مستقلاً وشاملاً للحالة ويضعوا توصيات بشأن الخطوات التي يتعين أن تتخذها الحكومات المعنية والمجتمع الدولي عموما لنزع فتيل التوترات في مرحلة مبكرة.
    Además, la FAO es el único organismo que ha llevado a cabo una evaluación independiente de los proyectos financiados por el Fondo. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الفاو هي الوكالة الوحيدة التي ما برحت تجري تقييماً مستقلاً للمشاريع الممولة من الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Varios representantes observaron que el informe era una evaluación independiente realizada por un consultor independiente y dijeron que las Partes no tenían por qué volver a redactarlo. UN 95 - ولاحظ عدة ممثلين أن التقرير يعد تقييماً مستقلاً أجرته شركة استشارية مستقلة، قائلين إنه ليس من مهمة الأطراف إعادة صياغة التقرير.
    Además, la FAO es el único organismo que ha llevado a cabo una evaluación independiente de los proyectos financiados por el Fondo. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الفاو هي الوكالة الوحيدة التي ما برحت تجري تقييماً مستقلاً للمشاريع الممولة من الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    La Junta de Comercio y Desarrollo en su 60º período de sesiones anual pidió a la secretaría de la UNCTAD que realizara una evaluación independiente del subprograma 2 sobre inversión y empresa. UN طلب مجلس التجارة والتنمية، في دورته السنوية الستين، من أمانة الأونكتاد أن تجري تقييماً مستقلاً للبرنامج الفرعي 2 المعني بالاستثمار والمشاريع.
    Señaló que el ACNUR había decidido originariamente hacer una evaluación independiente sobre Kosovo a finales de mayo de 1999, momento en que la Oficina intervenía en tres importantes operaciones y se ocupaba de la enorme afluencia de kosovares a los países vecinos, además de hacer planes para el invierno y el retorno. UN وأشار إلى أن المفوضية كانت قد قررت في بادئ الأمر أن تجري تقييماً مستقلاً للحالة في كوسوفو في أواخر أيار/مايو 1999، وكانت في ذلك الحين تشارك في ثلاث عمليات رئيسية وتتصدى لتدفق عدد ضخم من الكوسوفيين إلى البلدان المجاورة، وتخطط كذلك لقضاء فصل الشتاء والعودة.
    En mi opinión, la Corte Suprema debería haber hecho una evaluación independiente de las pruebas " . 5.9. UN وفي رأيي أنه كان ينبغي للمحكمة العليا أن تجري تقييماً مستقلاً للأدلة " .
    29. Por último, como se estipulaba en el mandato de la Dependencia para los desplazados internos, en 2003 se realizó también una evaluación independiente de la Dependencia. UN 29- وفي الختام، وكما هو وارد في اختصاصات الوحدة المعنية بالمشردين داخلياً، أجرت الوحدة أيضاً في عام 2003 تقييماً مستقلاً.
    El mandato revisado entró en vigor el 1º de abril de 2007 y prevé la preparación por la secretaría de una nota de resumen de los casos que tenga en cuenta una evaluación independiente por los miembros del ERE. UN ودخلت الصلاحيات المنقحة حيز التنفيذ في 1 نيسان/أبريل 2007 وتنص على مذكرة حالة موجزة من الأمانة تأخذ في الحسبان إجراء أعضاء الفرقة تقييماً مستقلاً.
    13. Un mecanismo de examen por homólogos, integrado por una selección representativa de las entidades asociadas del Programa de Hábitat, proporcionará una evaluación independiente de la aplicación del Plan Estratégico e Institucional de Mediano Plazo, en colaboración con el Comité de Representantes Permanentes. UN 13 - ستقدم آلية استعراض نظير تشكل قطاعاً عريضاً من شركاء جدول أعمال الموئل تقييماً مستقلاً لتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل وذلك بالتعاون مع لجنة الممثلين الدائمين.
    Además, la Junta había pedido al Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas que realizara una evaluación independiente de los ocho proyectos piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " , cuya primera etapa se esperaba que culminara en breve. UN وأوعز المجلس أيضاً إلى فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم بأن يجري تقييماً مستقلاً للمشاريع التجريبية الثمانية لـ " توحيد الأداء " ، التي من المتوقع أن تُـستكمل قريبا المرحلة الأولى منها.
    En 2007 y 2008, la ONUDI, en cooperación con el PNUMA y los Gobiernos de Austria y Suiza, realizó una evaluación independiente del programa de centros nacionales de producción menos contaminante ONUDI/PNUMA. UN 48 - وفي عامي 2007 و2008، أجرت اليونيدو، بالتعاون مع برنامج البيئة وحكومتي النمسا وسويسرا، تقييماً مستقلاً لبرنامج المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف التابع لليونيدو وبرنامج البيئة.
    El programa de análisis de las políticas de inversiones, iniciado en 1999, proporciona una evaluación independiente y objetiva del entorno de políticas, normativo e institucional de la IED y propone a los gobiernos recomendaciones para atraer mayores corrientes de inversión y aprovecharlas al máximo. UN يتيح برنامج استعراض سياسات الاستثمار، الذي بدأ العمل به في عام 1999، تقييماً مستقلاً وموضوعياً للبيئية السياساتية والتنظيمية والمؤسسية للاستثمار الأجنبي المباشر ويتضمن توصيات مقدمة إلى الحكومات بشأن مسألة اجتذاب تدفقات الاستثمار وبلوغ أقصى فوائد يمكن جنيها من زيادة هذا الاستثمار.
    La Sra. Bakker (Países Bajos), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la primera prioridad debe ser la de asegurar que se permita al Relator Especial visitar el país a fin de realizar una evaluación independiente de la situación. UN 65 - السيدة بيكر (هولندا): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي، فقالت إن الأولوية الأولى يجب أن تكون ضمان السماح للمقرر الخاص بزيارة البلد لكي يجري تقييماً مستقلاً للحالة.
    24. La fuente sostiene además que el Tribunal no ha valorado de forma independiente las pruebas propuestas por la Fiscalía y no ha admitido los elementos relativos a la veracidad de esas pruebas presentados por la defensa. UN 24- ويدفع المصدر أيضاً بأن المحكمة لم تجر تقييماً مستقلاً للأدلة المقدمة من النيابة، ولم تسمح للدفاع بالتأكد من صحتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus