"تقييم إيجابي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • evaluación positiva
        
    • evaluado positivamente
        
    • es positiva
        
    • evaluación favorable
        
    • una valoración positiva
        
    En el futuro, esperamos tener una base más firme para realizar una evaluación positiva. UN ونحن نأمل في أن يتاح لنا في المستقبل أساس أقوى ﻹعطاء تقييم إيجابي.
    La evaluación positiva contenida en el informe del OIEA correspondiente a 2003 permite esperar que las salvaguardias integradas se apliquen en un futuro próximo. UN ويسمح تقييم إيجابي في تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية لسنة 2003 بتوقع تطبيق الضمانات المتكاملة في المستقبل القريب.
    Asimismo, expresó su agradecimiento al Comité de Alto Nivel por la orientación proporcionada, la evaluación positiva de los informes presentados y el marco global propuesto para el decenio de 1990. UN كما أعرب عن تقديره لما قدمته اللجنة الرفيعة المستوى من توجيه، ومن تقييم إيجابي للتقارير المقدمة، ومن إطار عام شامل مقترح للتسعينات.
    Una vez reformado, el curso de introducción fue evaluado positivamente por los participantes. UN وحصلت الدورة التوجيهية بصيغتها الجديدة على تقييم إيجابي من جانب المشاركين.
    Creemos que la Conferencia de examen del año 2000 dará como resultado una evaluación positiva de la aplicación del Tratado y que en ella se aprobarán las nuevas medidas dirigidas a reforzar la eficacia y el perfeccionamiento de la eficiencia del sistema de salvaguardias. UN ونعتقــد أن المؤتمر الاستعراض فــي عام ٢٠٠٠، سيــؤدي إلى تقييم إيجابي لتنفيذ المعاهدة، وسيعتمد التدابير الجديدة التي ترمي إلى تعزيز فعالية نظام الضمانات وزيادة تحسين كفاءته.
    . El Estado Parte explica que la reorganización del Ministerio llevó a una considerable reducción de los puestos, por lo que la evaluación positiva era una condición necesaria para solicitar un empleo pero no garantizaba la colocación. UN وتوضح الدولة الطرف أن إعادة تنظيم الوزارة أدت إلى تخفيض كبير في عدد الوظائف وأن الحصول على تقييم إيجابي في التحقق هو مجرد شرط لازم للتقدم للوظيفة ولكنه لا ينطوي على ضمان بالتعيين.
    evaluación positiva del Grupo de Trabajo conjunto FAO/CEPE sobre economía y estadísticas forestales de la información y los análisis producidos. UN صدور تقييم إيجابي من الفرقة العاملة المشتركة المعنية باقتصادات وإحصاءات الغابات المشتركة بين منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة واللجنة الاقتصادية لأوروبا فيما يتعلق بما أعد من معلومات وتحليلات.
    Para que un proyecto nuevo reciba financiación es condición previa indispensable que haya tenido lugar una visita de preselección y se haya formulado una evaluación positiva para confirmar el cumplimiento de todos los criterios de admisibilidad. UN إذ لا يمكن أن يتم تمويل مشروع جديد ما لم تُجر زيارة تقييم أولي ويحصل المشروع على تقييم إيجابي يؤكد استيفاء جميع معايير الأهلية.
    También pueden matricularse en el primer grado los niños que hayan cumplido 6 años antes de que se inicie el curso escolar, sobre la base de una evaluación positiva de un especialista médico, psicólogo o maestro. UN وفي الصف الأول للمدارس الأولية، يجوز للأطفال أيضاً للأطفال أيضاً الالتحاق إذا ما كانوا قد بلغوا ست سنوات قبل بداية السنة الدراسية، استناداً إلى تقييم إيجابي من طبيب متخصص، أو طبيب نفساني أو معلم.
    a) i) evaluación positiva por la Comisión de las recomendaciones normativas presentadas sobre los sistemas de gestión de los recursos humanos UN (أ) ' 1` تقييم إيجابي من قبل اللجنة للتوصيات المتعلقة بالسياسة العامة المقدمة بشأن نظم إدارة الموارد البشرية
    Este programa, que se puso en marcha en el marco del Programa Universidad y Ciencia (Hochschul- und Wissenschaftsprogramm), se amplió hasta finales de 2006 tras una evaluación positiva en 2003. UN ولقد تم توسيع نطاق هذا البرنامج، الذي طبق في إطار برنامج الجامعة والعلوم، حتى نهاية عام 2006، وذلك بعد تقييم إيجابي في عام 2003.
    Encomiaron al UNIFEM por la evaluación positiva que había hecho la CCAAP de su presupuesto de apoyo bienal. UN وأثنت الوفود على الصندوق لحصول ميزانية الدعم الخاصة به لفترة السنتين على تقييم إيجابي من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Finalmente, habida cuenta de la importancia del Programa de recursos ante los tribunales para la reparación legal y de la evaluación positiva del Comité sobre dicho programa en el pasado, recibiría también con agrado información sobre las razones que llevaron a su cancelación. UN وفي نهاية المطاف، وفي ضوء أهمية برنامج الطعون القضائية من حيث الانتصاف القانوني، وما سبق للجنة أن قامت به من تقييم إيجابي لهذا البرنامج، فإنه يتعين أن توفر المعلومات اللازمة عن تلك الأسباب التي دعت إلى إلغائه.
    En respuesta a una pregunta formulada, señaló que el proyecto de electrificación financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y ejecutado por una organización no gubernamental había recibido una evaluación positiva, y que se había celebrado una consulta directa con la Caisse française de développement para capitalizar y ampliar el proyecto sobre energía eólica. UN وفي معرض الرد على أحد اﻷسئلة المثارة، ذكر أنه قد أجري تقييم إيجابي لمشروع توفير الطاقة الكهربائية، الذي يموله مرفق البيئة العالمية وتنفذه منظمة غير حكومية، كما اضطلع بمشاورة وثيقة مع الصندوق الفرنسي للتنمية من أجل الاضطلاع بأعمال التمويل والتوسيع المتعلقة بمشروع الطاقة الريحية.
    En respuesta a una pregunta formulada, señaló que el proyecto de electrificación financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y ejecutado por una organización no gubernamental había recibido una evaluación positiva, y que se había celebrado una consulta directa con la Caisse française de développement para capitalizar y ampliar el proyecto sobre energía eólica. UN وفي معرض الرد على أحد اﻷسئلة المثارة، ذكر أنه قد أجري تقييم إيجابي لمشروع توفير الطاقة الكهربائية، الذي يموله مرفق البيئة العالمية وتنفذه منظمة غير حكومية، كما اضطلع بمشاورة وثيقة مع الصندوق الفرنسي للتنمية من أجل الاضطلاع بأعمال التمويل والتوسيع المتعلقة بمشروع الطاقة الريحية.
    La ley no obligaba al nuevo órgano a contratar a todo candidato que hubiera obtenido una evaluación positiva en el curso de los procedimientos de calificación; además, el párrafo 10 del Decreto Nº 69 aclara esa cuestión precisando que el dictamen positivo constituye una condición que sólo permite a los candidatos postular al Ministerio del Interior pero no les garantiza la admisión. UN ولا يُلزِم القانون الجهاز الجديد بتعيين كل مرشح حصل على تقييم إيجابي أثناء إجراءات التأهيل؛ زد على ذلك أن الفقرة 10 من الأمر رقم 69 توضح ذلك، بكونها تبين أن التقييم الإيجابي يعتبر شرطاً، يسمح فقط للمرشحين بأن يلتمسوا وظيفة في وزارة الداخلية، وليس بأن يقبلوا فيها.
    a) i) evaluación positiva por la Comisión de las recomendaciones de política presentadas en relación con los sistemas de gestión de los recursos humanos UN (أ) ' 1` تقييم إيجابي من قبل اللجنة للتوصيات المتعلقة بالسياسة العامة المقدمة بشأن نظم إدارة الموارد البشرية
    Una vez reformado, el curso de introducción fue evaluado positivamente por los participantes. UN وحصلت الدورة التوجيهية بصيغتها الجديدة على تقييم إيجابي من جانب المشاركين.
    La evaluación de los primeros dos años de actividad del Registro es positiva. UN إن تقييم العامين اﻷولين من تشغيل السجل تقييم إيجابي.
    Al respecto, una evaluación favorable del Comité sirve de impulso para obtener mayores avances y una evaluación adversa proporciona incentivos para la acción en el futuro. UN وهنا يعطي أي تقييم إيجابي من جانب اللجنة حافزا لمزيد من التقدم، كما يوفر التقييم السلبي حافزا للعمل المستقبلي.
    Además de los cinco objetivos, se fijaron dos condiciones: la firma del Acuerdo de Estabilización y Asociación y una valoración positiva de la situación en Bosnia y Herzegovina. UN وإضافة إلى الأهداف الخمسة، وُضع شرطان اثنان: التوقيع على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب، وإجراء تقييم إيجابي للحالة في البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus