Antes bien, encajar una evaluación de impacto en el marco de los derechos humanos implica un enfoque diferente. | UN | بل إن إدراج تقييم الأثر في إطار حقوق الإنسان يعني اتباع نهج مختلف. |
II. El subconjunto de indicadores de impacto en el contexto de la Estrategia | UN | ثانياً - المجموعة الفرعية من مؤشرات تقييم الأثر في سياق الاستراتيجية |
II. El subconjunto de indicadores de impacto en el contexto de la Estrategia 12 - 16 4 | UN | ثانياً - المجموعة الفرعية من مؤشرات تقييم الأثر في سياق الاستراتيجية 12-16 5 |
23. Se recomendó que se hicieran pruebas cuanto antes a fin de evaluar la viabilidad del perfeccionamiento propuesto de los indicadores de impacto para el cumplimiento de los objetivos del conjunto de indicadores con arreglo a la jerarquía resultante del proceso de perfeccionamiento. | UN | 23- وأوصي بإجراء اختبارات في أقرب وقت ممكن من أجل تقييم جدوى التنقيح المقترح لمؤشرات تقييم الأثر في تحقيق أهداف مجموعة المؤشرات في إطار التسلسل الهرمي الناشئ عن عملية التنقيح. |
Los indicadores deberían valorarse desde el punto de vista de la evaluación de los efectos sobre la sociedad y no desde la perspectiva de su capacidad para ser comparados o verificados. | UN | وينبغي تقييم المؤشرات انطلاقاً من زاوية تقييم الأثر في المجتمع وليس من زاوية قابلية المؤشرات للمقارنة أو للتحقق من صحتها. |
20. El proceso de elaboración de una evaluación de impacto sobre los derechos humanos puede ser tanto o más importante que un informe final. | UN | 20- وقد يكون إنجاز عملية تقييم الأثر في مجال حقوق الإنسان في نفس أهمية التقرير النهائي بل يزيد عليه أهمية. |
:: Promover la técnica relacionada con la evaluación del impacto en aplicaciones locales y mundiales; y | UN | :: النهوض بفن تقييم الأثر في تطبيقات تتراوح من الصعيد المحلي إلى الصعيد العالمي؛ |
En el presente documento sólo pueden considerarse tres: las evaluaciones de las repercusiones en los derechos humanos, la importancia relativa y la garantía. | UN | ولا يسع هذا المقام إلا لتناول ثلاث منها هي الآتية: تقييم الأثر في مجال حقوق الإنسان؛ والأهمية النسبية ومسألة الضمان. |
Presentará sus recomendaciones sobre estas cuestiones a la CP en su décimo período de sesiones, con vistas a facilitar la presentación de información conforme a los indicadores de impacto en 2012. | UN | وستقدم توصيات إلى مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة بشأن هذه المسائل، بهدف تيسير الإبلاغ عن مؤشرات تقييم الأثر في عام 2012. |
Presentará sus recomendaciones sobre estas cuestiones a la CP en su décimo período de sesiones, con vistas a facilitar la presentación de información conforme a los indicadores de impacto en 2012. | UN | وستقدم توصيات إلى مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة بشأن هذه المسائل، بهدف تيسير الإبلاغ عن مؤشرات تقييم الأثر في عام 2012. |
8. A fin de que los países afectados pudieran presentar informes basados en los indicadores de impacto en 2012, la secretaría comenzó a elaborar las metodologías y los datos requeridos para la utilización efectiva del subconjunto de indicadores de impacto, y a confeccionar un glosario conexo de términos y definiciones. | UN | 8- وسعياً إلى تمكين البلدان المتأثرة من إعداد التقارير استناداً إلى مؤشرات تقييم الأثر في عام 2012، شرعت الأمانة في العمل على المنهجيات والاحتياجات من البيانات لاستخدام المجموعة الفرعية من مؤشرات تقييم الأثر استخداماً فعالاً، فضلاً عن وضع مسرد بالمصطلحات والتعريفات ذات الصلة. |
En la segunda reunión especial del CCT se recomendó que la labor sobre las metodologías y bases de referencia para el uso efectivo de los indicadores de impacto en los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 se basara en los resultados del examen científico por homólogos, y se pidió que la secretaría siguiera trabajando en esta esfera. | UN | وأوصت الدورة الاستثنائية الثانية للجنة العلم والتكنولوجيا بأن يستند العمل المتعلق بالمنهجيات والأطر المرجعية الأساسية من أجل استخدام فعال لمؤشرات تقييم الأثر في الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 إلى نتائج استعراض النظراء العلمي، وطلبت إلى الأمانة مواصلة عملها في هذا المجال. |
En la segunda reunión especial del CCT se recomendó que la labor sobre las metodologías y bases de referencia para el uso efectivo de los indicadores de impacto en los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 se basara en los resultados del examen científico por homólogos, y se pidió que la secretaría siguiera trabajando en esta esfera. | UN | وأوصت الدورة الاستثنائية الثانية للجنة العلم والتكنولوجيا بأن يستند العمل المتعلق بالمنهجيات والأطر المرجعية الأساسية من أجل استخدام فعال لمؤشرات تقييم الأثر في الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 إلى نتائج استعراض النظراء العلمي، وطلبت إلى الأمانة مواصلة عملها في هذا المجال. |
3. Pide también al CCT que, con el apoyo de la secretaría, siga ayudando a los países mediante la provisión de un plan de aplicación para terminar los trabajos y preste asistencia en la realización de actividades experimentales de seguimiento de los indicadores de impacto a nivel nacional, en particular en los países que opten por informar sobre todo el conjunto de indicadores de impacto en 2012; | UN | 3- يطلب أيضاً من لجنة العلم والتكنولوجيا أن تواصل، بدعم من الأمانة، مساعدة البلدان عن طريق تقديم خطط تنفيذ لاستكمال الأعمال وتقديم المساعدة لعمليات تتبّع مؤشرات الأثر التجريبية على الصعيد الوطني بالتحديد لتلك البلدان التي اختارت التبليغ عن كامل مجموعة مؤشرات تقييم الأثر في عام 2012؛ |
17. En el párrafo 3 de su decisión 17/COP.9, la CP pidió al CCT que, con el apoyo de la secretaría, prestara asistencia en la realización de actividades experimentales de seguimiento de los indicadores de impacto a nivel nacional, en particular en los países que optaran por informar sobre todo el conjunto de indicadores de impacto en 2012. | UN | 17- كما طلب مؤتمر الأطراف إلى لجنة العلم والتكنولوجيا، في الفقرة 3 من مقرره 17/م أ-9، أن تواصل، بدعم من الأمانة، تقديم المساعدة لعمليات تتبّع مؤشرات الأثر التجريبية على الصعيد الوطني بالتحديد في البلدان التي اختارت التبليغ عن كامل مجموعة مؤشرات تقييم الأثر في عام 2012. |
b) En la decisión 17/COP.9, pidió a la secretaría de la CLD y al MM que incluyeran los indicadores de impacto en su iniciativa amplia de fomento de la capacidad y que recabaran asistencia, prestando particular atención al FMAM. | UN | (ب) طلب، في المقرر 17/م أ-9، من أمانة اتفاقية مكافحة التصحر والآلية العالمية إدراج مؤشرات تقييم الأثر في مبادرتهما الشاملة لبناء القدرات لمساعدة الأطراف من البلدان المتأثرة، والتماس المساعدة، مع إيلاء الاعتبار خاصة لمرفق البيئة العالمية. |
8. La CP pidió también al CCT que, con el apoyo de la secretaría, siguiera ayudando a los países mediante la provisión de un plan de aplicación para terminar los trabajos y prestara asistencia en la realización de actividades experimentales de seguimiento de los indicadores de impacto a nivel nacional, en particular en los países que optaran por informar sobre todo el conjunto de indicadores de impacto en 2012. | UN | 8- كما طلب مؤتمر الأطراف من لجنة العلم والتكنولوجيا أن تواصل، بدعم من الأمانة، مساعدة البلدان عن طريق تقديم خطط تنفيذ لاستكمال الأعمال وتقديم المساعدة للعمليات التجريبية لتتبع مؤشرات تقييم الأثر على الصعيد الوطني، وبخاصة إلى تلك البلدان التي اختارت الإبلاغ عن كامل مجموعة مؤشرات تقييم الأثر في عام 2012. |
Es decir, el agrupamiento de ciertos indicadores del FMAM del nivel de los proyectos a los efectos de la vigilancia o la presentación de informes sobre carteras o países, también podría resultar útil para los países Partes de la CLD al presentar información con arreglo a los indicadores de impacto en el marco del sistema de examen del desempeño y evaluación de la aplicación (PRAIS). | UN | أي أن بعض مؤشرات مرفق البيئة العالمية لتقييم الأثر على مستوى المشاريع يمكن أن تكون مفيدة أيضاً عندما تُجمّع لأغراض الرصد على مستوى حوافظ الاستثمارات أو المستوى القطري أو الإبلاغ من قبل البلدان الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر فيما يتصل بمؤشرات تقييم الأثر في إطار نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ (مثل تحسن سبل العيش في المناطق الريفية). |
66. Se recomendó que se hicieran pruebas cuanto antes a fin de evaluar la viabilidad del perfeccionamiento propuesto de los indicadores de impacto para el cumplimiento de los objetivos del conjunto de indicadores con arreglo a la jerarquía resultante del proceso de perfeccionamiento. | UN | 66- وأوصي بإجراء اختبارات في أقرب وقت ممكن من أجل تقييم جدوى التنقيح المُقترح لمؤشرات تقييم الأثر في تحقيق أهداف مجموعة المؤشرات في إطار التسلسل الهرمي الناشئ عن عملية التنقيح. |
43. Una evaluación de los efectos sobre los derechos humanos puede servir de instrumento para velar por el cumplimiento de las normas relativas a los derechos humanos. | UN | 43- يمكن استخدام تقييم الأثر في مجال حقوق الإنسان كأداة لضمان الامتثال لحقوق الإنسان. |
45. Según la escala y los efectos esperados de la decisión y el volumen y la capacidad del actor que hace la evaluación de los efectos sobre los derechos humanos, esta no tiene por qué tener necesariamente un carácter formal. | UN | 45- وتبعاً لنطاق هذا القرار والأثر المتوقع منه، وحجم وقدرة الجهة الفاعلة التي تضطلع بإجراء التقييم، فإنه ليس من الضروري أن يكون تقييم الأثر في مجال حقوق الإنسان تقييماً رسمياً جداً من حيث طبيعته. |
a) Promover los sistemas más avanzados de evaluación del impacto en las aplicaciones que cubren desde el nivel local hasta el mundial. " Evaluación del impacto " es un término general que abarca numerosos tipos de evaluación, que en conjunto permiten realizar una evaluación integral. | UN | (أ) النهوض بفن تقييم الأثر في تطبيقات تتراوح بين الصعيدين المحلي والعالمي. وتقييم الأثر مصطلح جامع يشمل الكثير من تخصصات التقييم، وكلها تعمل معاً لتكِّون تقييماً شاملاً. |
Varios fondos SRI promueven decididamente las evaluaciones de las repercusiones en los derechos humanos, junto con la participación de la comunidad y el diálogo. | UN | وهناك عدة صناديق استثمارية مسؤولة تشجع على عمليات تقييم الأثر في مجال حقوق الإنسان مقرونة بانخراط المجتمع المحلي في العملية وبالحوار. |