Ahora bien, no hay criterios claros, objetivos precisos que permitan evaluar el cumplimiento de las normas internacionales en la materia. | UN | غير أنه لا توجد معايير واضحة وموضوعية وقابلة للقياس من أجل تقييم الامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Varios participantes consideraron que, en última instancia, los esfuerzos destinados a evaluar el cumplimiento exigirían compromisos jurídicamente vinculantes. | UN | ورأى عدة مشاركين أن جهود تقييم الامتثال ستستلزم في خاتمة المطاف تقديم تعهدات ملزمة قانوناً. |
Por lo tanto, el proceso de evaluación del cumplimiento es, para nosotros, una necesaria señal de alarma para que actuemos. | UN | وتبعاً لذلك، فإن عملية تقييم الامتثال هي بالنسبة لنا إنذار مبكر ضروري لاتخاذ ما يلزم من تدابير. |
Nuestro Congreso ha creado instituciones específicas -- mi oficina, fundamentalmente -- para garantizar que el proceso de evaluación del cumplimiento sea riguroso, sistemático y objetivo. | UN | وأنشأ الكونغرس مؤسسات معينة أهمها مكتبي لضمان أن تكون عملية تقييم الامتثال قوية ومنتظمة وموضوعية. |
Además, la experiencia actual se limita a determinados aspectos del ecoetiquetado, por ejemplo el relativo al procedimiento de evaluación de la conformidad. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن التجربة الحالية تقتصر على بعض جوانب وضع العلامات الايكولوجية مثل اجراءات تقييم الامتثال. |
Aplazamiento de la evaluación del cumplimiento en vista del poco tiempo que ha tenido la Parte para responder a la Secretaría | UN | تأجيل تقييم الامتثال في ضوء المهلة المحددة للطرف للرد |
La Oficina ha realizado 12 auditorías y exámenes para evaluar el cumplimiento de las normas, los reglamentos y las decisiones administrativas; esa labor se ha compartido con el Auditor Externo. | UN | ونفّذ المكتب 12 عملية من عمليات مراجعة الحسابات والاستعراضات من أجل تقييم الامتثال للوائح والقواعد والتعليمات الإدارية؛ واشترك المكتب في هذا العمل مع مراقب الحسابات الخارجي. |
Ahora bien, estas cláusulas pueden tener el efecto poco satisfactorio de hacer que un compromiso sea indeterminado, con lo que resulta imposible evaluar el cumplimiento. | UN | ومع ذلك، فمن الآثار غير المرغوبة التي تترتب على هذه العبارات أنها تجعل الالتزام غامضاً، وبذلك يكون من المستحيل تقييم الامتثال. |
La metodología se utilizará para evaluar el cumplimiento técnico de las recomendaciones y la efectividad de su aplicación. | UN | وسيستفاد من هذه المنهجية في تقييم الامتثال التقني للتوصيات وفعالية تنفيذها. |
Para las primeras se establece una norma más flexible por cuanto la capacidad real de un Estado parte para aplicar de forma efectiva determinados derechos se tiene en cuenta a la hora de evaluar el cumplimiento. | UN | فالالتزامات الأولى تحدد معياراً أكثر مرونة، حيث تراعى عند تقييم الامتثال القدرة الفعلية للدولة الطرف على التنفيذ الفعال لحقوق معينة. |
Los responsables de evaluar el cumplimiento son el Comité de Gestión, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Junta de Auditores, la Dependencia Común de Inspección, el Comité Asesor de Auditoría Independiente y el Departamento de Gestión. | UN | وتضم الأطراف المسؤولة عن تقييم الامتثال لجنة الإدارة، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، ومجلس مراجعي الحسابات، ووحدة التفتيش المشتركة، واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، وإدارة الشؤون الإدارية. |
A la sazón y a petición del Comité, la Secretaría distribuyó un documento en que se pedía a las Partes que propusieran hasta qué cifra decimal debería utilizarse al evaluar el cumplimiento. | UN | وفي ذلك الوقت وبناءً على طلب اللجنة، قامت الأمانة بتعميم ورقة تطلب فيها توجيهات من الأطراف بشأن عدد الكسور العشرية التي ينبغي استخدامها في تقييم الامتثال. |
Los equipos de evaluación del cumplimiento visitaron 19 lugares de destino y realizaron evaluaciones en 841 dependencias de organismos, fondos y programas. | UN | وزارت أفرقة تقييم الامتثال 19 مركز عمل وأجرت تقييمات في 841 وكالة وصندوقا وبرنامجا. |
El Relator Especial encargado de investigar la situación de los derechos humanos en determinados países también puede aportar una valiosa contribución en materia de evaluación del cumplimiento de las normas internacionales con respecto a los niños que han sido víctimas de violencia y explotación sexual. | UN | وبإمكان المقررين الخاصين المعيّنين لرصد حالة حقوق اﻹنسان في بلدان معينة أن يقدموا أيضا إسهاما قيّما في تقييم الامتثال للمعايير الدولية فيما يتعلق باﻷطفال ضحايا العنف والاستغلال الجنسي. |
El Departamento supervisa continuamente el cumplimiento de las políticas y directrices de seguridad a través de actividades de evaluación del cumplimiento apoyadas en un mecanismo de seguimiento de la aplicación de las recomendaciones formuladas durante esas actividades. | UN | تراقب الإدارة باستمرار الامتثال للسياسات والمبادئ التوجيهية الأمنية من خلال أنشطة تقييم الامتثال التي تدعمها آلية لمتابعة تنفيذ التوصيات الصادرة خلال هذه الأنشطة. |
De ello se deduce que la evaluación de la conformidad es una cuestión fundamental en la aplicación de los sistemas, en particular desde un punto de vista comercial. | UN | وينشأ عن ذلك أن يصبح تقييم الامتثال قضية تنفيذية كبرى، ولا سيما منظور تجاري. |
Panorama actual de las normas y los sistemas de evaluación de la conformidad; | UN | ○ استعراض الحالة الراهنة للمعايير ونظم تقييم الامتثال |
Un representante sugirió que la evaluación del cumplimiento complementaría la aplicación de las mejores técnicas disponibles. | UN | وأشار أحد الممثلين بأن يكون تقييم الامتثال استكمالاً لتطبيق أفضل التقنيات المتاحة. |
Los casos de la República Popular Democrática de Corea y de la República Islámica del Irán ponen de relieve de manera patente la importancia de dos ideas que son inherentes al cumplimiento: la evaluación del cumplimiento y la imposición del cumplimiento. | UN | إن حالتي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية توضحان بجلاء أهمية المفهومين اللذين يشكلان جزءا أصيلا من الامتثال وهما تقييم الامتثال وإنفاذ الامتثال. |
:: Establecida la capacidad necesaria para realizar evaluaciones del cumplimiento y auditorías independientes de la seguridad de la información | UN | :: إجراء تدقيقات مستقلة لأمن المعلومات وبناء قدرات تقييم الامتثال |
Durante 2013, se prevé que la Dependencia de Fiscalización, Evaluación y Control evalúe 15 lugares de destino adicionales y continúe el seguimiento de la aplicación de 291 recomendaciones no aplicadas. | UN | وخلال عام 2013، من المتوقع أن تقيّم وحدة رصد تقييم الامتثال 15 مركزا إضافيا من مراكز العمل وأن تواصل رصد تنفيذ 291 توصية غير منفذة. |
El cumplimiento de las evaluaciones conforme al nuevo marco de seguimiento y evaluación | UN | تقييم الامتثال استنادا إلى إطار الرصد والتقييم الجديد |
El Grupo también recomendó a los asociados para el desarrollo que ayudaran al Gobierno a aplicar dicha circular y evaluar su cumplimiento. | UN | وأوصى الفريق أيضا بأن يساعد شركاء التنمية الحكومة على تنفيذ هذا الشرط وعلى تقييم الامتثال. |
El Grupo de Expertos debería seguir evaluando el cumplimiento de las sanciones y presentar informes sobre la cuestión al Comité de Sanciones. | UN | 82 - وعلى فريق الخبراء أن يواصل تقييم الامتثال للجزاءات وتقديم تقارير في هذا الشأن إلى لجنة الجزاءات. |
Se necesitaba con urgencia establecer directrices y crear foros que facilitasen la negociación de esos acuerdos, que podrían referirse a normas y reglamentos o a evaluaciones de conformidad (acreditación y certificación). | UN | وثمة حاجة ملحة لوضع مبادئ توجيهية وإنشاء محافل لتيسير المفاوضات بشأن مثل هذه الاتفاقات. ويمكن عقد هذه الاتفاقات على مستوى المعايير واللوائح و/أو تقييم الامتثال (الاعتماد وإصدار الشهادات). |