Como ocurre con muchos bienes y servicios proporcionados por el sector público, no siempre es fácil evaluar los resultados en función de los gastos. | UN | وكما هو الحال في كثير من السلع والخدمات التي يوفرها القطاع العام، ليس من السهل دائما تقييم النتائج بالمقابلة بالنفقات. |
Hasta entonces no se podrán evaluar los resultados para decidir si se adoptará de forma permanente esa práctica. | UN | وسيتم، فيما بعد، تقييم النتائج للبت فيما لو كان من الواجب جعل هذه الممارسة مستديمة. |
Esta definición de pobreza tiene algunas limitaciones que deben tenerse presentes al evaluar los resultados. | UN | ولهذا التعريف للفقر حدود معينة، والتي ينبغي أخذها في الاعتبار لدى تقييم النتائج. |
Sería conveniente que las actividades del Consejo se presentaran de manera que pudiera hacerse una evaluación de los resultados obtenidos teniendo en cuenta los medios y los recursos utilizados para el logro de un objetivo dado. | UN | فينبغي أن تُعرض أنشطة المجلس بطريقة تتيح تقييم النتائج المنجزة في ضوء الوسائل والموارد المستخدمة لبلوغ هدف معين. |
Así el centro de atención del sistema de fiscalización del PNUD pasará del control de los insumos a la evaluación de los resultados y la repercusión. | UN | وهو ما سيحول تركيز نظام البرنامج اﻹنمائي لﻹشراف من مراقبة المدخلات إلى تقييم النتائج واﻷثر. |
Filipinas. Evaluación de resultados: proyectos de consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y reducción de la pobreza | UN | الفلبين: تقييم النتائج: بلوغ حافظة الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر |
Hasta la fecha, la CAPI parece estar realizando el examen con esos objetivos en mente, aunque todavía es demasiado pronto para evaluar los resultados. | UN | وأشارت إلى أن اللجنة تجري الاستعراض فيما يبدو آخذة تلك الأهداف في الاعتبار، وإن كان من السابق لأوانه تقييم النتائج. |
No es mi intención evaluar los resultados que hemos logrado durante las últimas semanas. | UN | وليس في نيتي أن أشرع في تقييم النتائج التي توصلنا اليها خلال هذه اﻷسابيع اﻷخيرة. |
Sería preferible evaluar los resultados alcanzados por el grupo de trabajo antes de decidir qué otras medidas se han de tomar. | UN | وأشار إلى أنه يفضل تقييم النتائج التي أحرزها الفريق العامل قبل تقرير أية خطوات إضافية يتم اتخاذها. |
Sin embargo, tras evaluar los resultados, debe admitirse que no se ha progresado en cuanto a la reducción de la división del mercado laboral por razón de género en las municipalidades. | UN | على أنه يجدر بالذكر في ضوء تقييم النتائج أنه لم يحرز تقدم في إلغاء انقسام سوق العمل حسب الجنسين في البلديات. |
evaluar los resultados reales es un proceso complejo que requiere el desarrollo de indicadores y el uso de conjuntos diferentes de indicadores para cada región. | UN | وإن تقييم النتائج الفعلية عملية معقدة، تتطلَّب وضع مؤشرات واستخدام مجموعات مختلفة من المؤشرات لكل منطقة. |
Es muy difícil evaluar los resultados conseguidos por esta Organización en este importante ámbito de acción. | UN | ومن الصعب جدا تقييم النتائج التي حققتها هذه المنظمة في هذا المجال الهام من مجالات العمل. |
Los términos de referencia deberán incluir también indicadores del desempeño, como la puntualidad, a los efectos de la evaluación de los resultados. | UN | وينبغي أيضا أن تتضمن الاختصاصات مؤشرات لﻷداء، مثل التوقيت الملائم، من أجل تقييم النتائج. |
La evaluación de los resultados no indica hasta la fecha presencia alguna de materiales proscritos ni la realización de actividades proscritas en ninguno de los lugares visitados. | UN | ولم يثبت حتى اﻵن من تقييم النتائج ما يشير إلى وجود أي مواد محظورة أو إجراء أي أنشطة محظورة في أي من تلك المواقع. |
Puede ocurrir que la evaluación de los resultados lleve a la conclusión de que los recursos asignados no eran suficientes. | UN | وثمة احتمال كبير أن يفضي تقييم النتائج إلى استنتاج أن الموارد التي خُصصت لم تكن كافية. |
La Comisión tal vez desee formular comentarios sobre la evaluación de los resultados y examinar las prioridades sugeridas y el programa de trabajo propuesto. | UN | وقد تود اللجنة التعليق على عملية تقييم النتائج ومناقشة الأولويات المقترحة وبرنامج العمل المقترح. |
El desarrollo de bases de datos debe realizarse en el contexto de la evaluación de los resultados, la planificación de los proyectos y el establecimiento de prioridades. | UN | وينبغي الاضطلاع بإعداد قواعد بيانات في سياق تقييم النتائج وتخطيط المشاريع وتحديد الأولويات. |
Filipinas. Evaluación de resultados: proyectos de energía y medio ambiente | UN | الفلبين: تقييم النتائج: حافظة الطاقة والبيئة |
8.60 El objetivo de este subprograma es evaluar las consecuencias de las tendencias demográficas para el desarrollo socioeconómico y los efectos de las políticas gubernamentales adoptadas para influir en las tendencias demográficas. | UN | ٨-٦٠ يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في تقييم النتائج المترتبة على الاتجاهات الديمغرافية بالنسبة للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية والسياسات الحكومية الرامية إلى التأثير في الاتجاهات السكانية. |
Afganistán. evaluación del resultado sobre el aumento de la capacidad gubernamental para el diálogo sobre políticas | UN | أفغانستان - تقييم النتائج: تعزيز قدرة الحكومة على الحوار بشأن السياسات |
Se están evaluando los resultados conseguidos con la labor de verificación realizada en estas instalaciones. | UN | ويجري اﻵن تقييم النتائج التي أحرزتها أنشطة التحقق المضطلع بها في تلك المرافق. |
evaluaciones de resultados, determinadas en el plan de evaluación, de: | UN | تقييم النتائج على النحو المبين في خطة التقييم، وتشمل تقييم ما يلي: |
Suele ser de carácter acumulativo, centrándose en la valoración de los resultados conseguidos, aunque las evaluaciones finales también captan las lecciones extraídas de la aplicación de la intervención. | UN | ويكون عادة موجزاً بطبيعته، ويركز على تقييم النتائج على صعيد المخرجات، لكن التقييمات النهائية تشمل أيضاً الدروس المستخلصة من تنفيذ التدخل. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos han comenzado a reevaluar la escala de dietas por misión en ciertas misiones, y la OSSI evaluará los resultados en una auditoría complementaria que realizará a principios de 2002. | UN | وقد شرعت إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية في إعادة تقييم معدلات بدلات الإقامة في بعثات مختارة وسيقوم المكتب في مستهل سنة 2002 بإجراء مراجعة للحسابات لمتابعة تقييم النتائج. |
Una integración lograda exigiría un ajuste respecto de las modalidades de distribución y supervisión de las finanzas y de la manera en que se evalúan los resultados. | UN | ويتطلب الإدماج الناجح التكيفَ مع طريقة توزيع ورصد المواد المالية ومع طريقة تقييم النتائج المحرزة؛ |
Por otra parte, la credibilidad de la función de evaluación del ACNUR se ve mermada por deficiencias metodológicas en la medición de los resultados de la organización. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن موثوقية مهمة التقييم في المفوضية مقيدة بأوجه قصور منهجية في مجال تقييم النتائج على مستوى المنظمة. |