"تقييم ذاتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una autoevaluación
        
    • de autoevaluación
        
    • la autoevaluación
        
    • de autoevaluaciones
        
    • evaluación subjetiva
        
    • una evaluación
        
    • autoevaluación de
        
    • las autoevaluaciones
        
    • autoevaluación realizada
        
    Tomando nota también con reconocimiento del inicio de una autoevaluación de la Universidad, promovida por el Rector, UN وإذ تنوه أيضا مع التقدير بالجهود التي بذلها رئيس الجامعة في بدء إجراء تقييم ذاتي للجامعة،
    Las propias Naciones Unidas necesitan una autoevaluación crítica. UN والأمم المتحدة ذاتها تحتاج إلى إجراء تقييم ذاتي بالغ الأهمية.
    Como parte de este plan de acción se propuso que todos los miembros del Grupo Especial realizaran una autoevaluación respecto de la aplicación de las recomendaciones especiales. UN وكجزء من خطة العمل هذه اُقترح قيام جميع أفراد فرقة العمل بإجراء تقييم ذاتي في مواجهة التوصيات الخاصة.
    No hay un procedimiento de autoevaluación de subprogramas que permita determinar si se han cumplido los objetivos previstos. UN ولا يوجد تقييم ذاتي للبرامج الفرعية في ضوء اﻷهداف.
    Cada subprograma incluye un proceso de autoevaluación. UN ويدخل في تكوين كل برنامج فرعي عملية تقييم ذاتي.
    la autoevaluación realizada en coordinación con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna también se ocupó de la gestión de la documentación. UN كما خضعت إدارة الوثائق لعملية تقييم ذاتي أجري بالتنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Como parte del plan de acción se propuso una autoevaluación de todos los miembros del Grupo Especial basada en las recomendaciones especiales. UN وكجزء من خطة العمل المذكورة، اقـتُــرح القيام بعملية تقييم ذاتي لجميع أعضاء الفرقة في ضوء التوصيات الخاصة.
    Para proporcionar asistencia a la Asamblea General en ese examen, inicié una autoevaluación de la totalidad de la Oficina. UN ولكي أساعد الجمعية العامة في إجراء هذا الاستعراض، بدأتُ عملية تقييم ذاتي على نطاق المكتب.
    Polonia también está llevando a cabo una autoevaluación de las necesidades del Consejo de Europa. UN وتقوم بولندا أيضا بإجراء تقييم ذاتي لاحتياجات المجلس الأوروبي.
    Nos reunimos para realizar una autoevaluación honesta de nuestro desempeño a lo largo de los cinco últimos años. UN ونحن نجتمع معا لإجراء تقييم ذاتي صادق لأدائنا خلال السنوات الخمس المنصرمة.
    una autoevaluación realizada indicó que las medidas destinadas a reducir el consumo de agua, electricidad, etc. habían surtido efecto. UN وقد كشف تقييم ذاتي أن الإجراءات المتخذة لتخفيض الاستهلاك في المرافق كانت ناجحة.
    Una manera de lograr esos objetivos sería solicitar a las Partes que emprendieran una autoevaluación amplia de su cumplimiento de las disposiciones de la Convención y los Protocolos. UN ويمكن أن تكون إحدى وسائل تحقيق تلك الأهداف إلزام الأطراف بإجراء تقييم ذاتي شامل لامتثالها للاتفاقية والبروتوكولات.
    Cada subprograma incluye un proceso de autoevaluación. UN ويدخل في تكوين كل برنامج فرعي عملية تقييم ذاتي.
    Elaboración de directrices operacionales, normas, reglas, indicadores y puntos de referencia, así como de mecanismos de autoevaluación. UN وضع مبادئ توجيهية ومعايير وقواعد ومؤشرات ومعالم قياسية للتغشيل، ووضع آليات تقييم ذاتي.
    Actualmente el proceso de autoevaluación incluye realizar un plan de acción, que se exige a la administración al final de cada proceso de autoevaluación. UN وتشمل العملية حالياً وضع خطة عمل، على الإدارة أن تعدها في نهاية كل عملية تقييم ذاتي منظم.
    La participación será totalmente voluntaria e indicará la voluntad de cada Estado miembro de intervenir en un ejercicio sencillo, holístico y transparente de autoevaluación. UN وستكون المشاركة طوعية تماماً وستُبرِز مدى استعداد كل دولة عضو للاشتراك في عملية تقييم ذاتي بسيطة وشاملة وشفافة.
    Varias Partes han acogido favorablemente el apoyo del FMAM para la realización de los informes de autoevaluación de la capacidad nacional. UN ولقي الدعم الذي قدمه مرفق البيئة العالمية لإجراء تقييم ذاتي للقدرة الوطنية الترحيب من عدة أطراف.
    Un planteamiento individualizado de la asistencia técnica y la creación de capacidad basado en la autoevaluación de los países necesitados. UN :: نهج مفصَّل لتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات استناداً إلى تقييم ذاتي للبلدان المحتاجة.
    i) la autoevaluación por el Estado Parte objeto de examen; UN `1` تقييم ذاتي تجريه الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض؛
    Sistema para vigilar el cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad, la autoevaluación y la actualización de las políticas en el sitio web UN وضع نظام لرصد امتثال معايير العمل الأمنية الدنيا، وإجراء تقييم ذاتي للسياسات وتحديثها على الموقع الشبكي
    Tal como se comunicó previamente, el PNUD había fortalecido considerablemente su marco de control con la utilización de las normas y reglamentos financieros revisados y la ejecución de autoevaluaciones para control. UN وأضاف أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كما ذكر في تقارير سابقة، قام بتعزيز إطار ضوابطه تعزيزا كبيرا من خلال تنقيح النظامين الأساسي والإداري الماليين وتنفيذ تقييم ذاتي للرقابة.
    Esta no solo es imposible de verificar, sino que, de ser aceptada, daría vía libre a cualquier evaluación subjetiva de los daños y perjuicios, por excesiva que fuera. UN إذ لا يعد ذلك غير قابل للتحقق منه تماماً فحسب، بل سيفسح ذلك المجال، إن قُبل، لأي تقييم ذاتي للأضرار، مهما كان ذلك مفرطاً.
    Se realizó una evaluación interna de los usuarios de las encuestas económicas. UN أجري تقييم ذاتي لمستخدمي الدراسات الاستقصائية الاقتصادية.
    Por otra parte, en las autoevaluaciones de seis funcionarios no se indicaba el trabajo hecho efectivamente para operaciones de mantenimiento de la paz y una autoevaluación contenía únicamente una declaración general de las actividades realizadas. UN كما لم يشر التقييم الذاتي من قبل ستة موظفين إلى عمل فعلي منجز في إطار عمليات حفظ السلام في حين أظهر تقييم ذاتي واحد بيانا عاما عن الأنشطة المضطلع بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus