| Tomando nota también con reconocimiento del inicio de una autoevaluación de la Universidad, promovida por el Rector, | UN | وإذ تنوه أيضا مع التقدير بالجهود التي بذلها رئيس الجامعة في بدء إجراء تقييم ذاتي للجامعة، |
| Las propias Naciones Unidas necesitan una autoevaluación crítica. | UN | والأمم المتحدة ذاتها تحتاج إلى إجراء تقييم ذاتي بالغ الأهمية. |
| Como parte de este plan de acción se propuso que todos los miembros del Grupo Especial realizaran una autoevaluación respecto de la aplicación de las recomendaciones especiales. | UN | وكجزء من خطة العمل هذه اُقترح قيام جميع أفراد فرقة العمل بإجراء تقييم ذاتي في مواجهة التوصيات الخاصة. |
| No hay un procedimiento de autoevaluación de subprogramas que permita determinar si se han cumplido los objetivos previstos. | UN | ولا يوجد تقييم ذاتي للبرامج الفرعية في ضوء اﻷهداف. |
| Cada subprograma incluye un proceso de autoevaluación. | UN | ويدخل في تكوين كل برنامج فرعي عملية تقييم ذاتي. |
| la autoevaluación realizada en coordinación con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna también se ocupó de la gestión de la documentación. | UN | كما خضعت إدارة الوثائق لعملية تقييم ذاتي أجري بالتنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
| Como parte del plan de acción se propuso una autoevaluación de todos los miembros del Grupo Especial basada en las recomendaciones especiales. | UN | وكجزء من خطة العمل المذكورة، اقـتُــرح القيام بعملية تقييم ذاتي لجميع أعضاء الفرقة في ضوء التوصيات الخاصة. |
| Para proporcionar asistencia a la Asamblea General en ese examen, inicié una autoevaluación de la totalidad de la Oficina. | UN | ولكي أساعد الجمعية العامة في إجراء هذا الاستعراض، بدأتُ عملية تقييم ذاتي على نطاق المكتب. |
| Polonia también está llevando a cabo una autoevaluación de las necesidades del Consejo de Europa. | UN | وتقوم بولندا أيضا بإجراء تقييم ذاتي لاحتياجات المجلس الأوروبي. |
| Nos reunimos para realizar una autoevaluación honesta de nuestro desempeño a lo largo de los cinco últimos años. | UN | ونحن نجتمع معا لإجراء تقييم ذاتي صادق لأدائنا خلال السنوات الخمس المنصرمة. |
| una autoevaluación realizada indicó que las medidas destinadas a reducir el consumo de agua, electricidad, etc. habían surtido efecto. | UN | وقد كشف تقييم ذاتي أن الإجراءات المتخذة لتخفيض الاستهلاك في المرافق كانت ناجحة. |
| Una manera de lograr esos objetivos sería solicitar a las Partes que emprendieran una autoevaluación amplia de su cumplimiento de las disposiciones de la Convención y los Protocolos. | UN | ويمكن أن تكون إحدى وسائل تحقيق تلك الأهداف إلزام الأطراف بإجراء تقييم ذاتي شامل لامتثالها للاتفاقية والبروتوكولات. |
| Cada subprograma incluye un proceso de autoevaluación. | UN | ويدخل في تكوين كل برنامج فرعي عملية تقييم ذاتي. |
| Elaboración de directrices operacionales, normas, reglas, indicadores y puntos de referencia, así como de mecanismos de autoevaluación. | UN | وضع مبادئ توجيهية ومعايير وقواعد ومؤشرات ومعالم قياسية للتغشيل، ووضع آليات تقييم ذاتي. |
| Actualmente el proceso de autoevaluación incluye realizar un plan de acción, que se exige a la administración al final de cada proceso de autoevaluación. | UN | وتشمل العملية حالياً وضع خطة عمل، على الإدارة أن تعدها في نهاية كل عملية تقييم ذاتي منظم. |
| La participación será totalmente voluntaria e indicará la voluntad de cada Estado miembro de intervenir en un ejercicio sencillo, holístico y transparente de autoevaluación. | UN | وستكون المشاركة طوعية تماماً وستُبرِز مدى استعداد كل دولة عضو للاشتراك في عملية تقييم ذاتي بسيطة وشاملة وشفافة. |
| Varias Partes han acogido favorablemente el apoyo del FMAM para la realización de los informes de autoevaluación de la capacidad nacional. | UN | ولقي الدعم الذي قدمه مرفق البيئة العالمية لإجراء تقييم ذاتي للقدرة الوطنية الترحيب من عدة أطراف. |
| Un planteamiento individualizado de la asistencia técnica y la creación de capacidad basado en la autoevaluación de los países necesitados. | UN | :: نهج مفصَّل لتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات استناداً إلى تقييم ذاتي للبلدان المحتاجة. |
| i) la autoevaluación por el Estado Parte objeto de examen; | UN | `1` تقييم ذاتي تجريه الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض؛ |
| Sistema para vigilar el cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad, la autoevaluación y la actualización de las políticas en el sitio web | UN | وضع نظام لرصد امتثال معايير العمل الأمنية الدنيا، وإجراء تقييم ذاتي للسياسات وتحديثها على الموقع الشبكي |
| Tal como se comunicó previamente, el PNUD había fortalecido considerablemente su marco de control con la utilización de las normas y reglamentos financieros revisados y la ejecución de autoevaluaciones para control. | UN | وأضاف أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كما ذكر في تقارير سابقة، قام بتعزيز إطار ضوابطه تعزيزا كبيرا من خلال تنقيح النظامين الأساسي والإداري الماليين وتنفيذ تقييم ذاتي للرقابة. |
| Esta no solo es imposible de verificar, sino que, de ser aceptada, daría vía libre a cualquier evaluación subjetiva de los daños y perjuicios, por excesiva que fuera. | UN | إذ لا يعد ذلك غير قابل للتحقق منه تماماً فحسب، بل سيفسح ذلك المجال، إن قُبل، لأي تقييم ذاتي للأضرار، مهما كان ذلك مفرطاً. |
| Se realizó una evaluación interna de los usuarios de las encuestas económicas. | UN | أجري تقييم ذاتي لمستخدمي الدراسات الاستقصائية الاقتصادية. |
| Por otra parte, en las autoevaluaciones de seis funcionarios no se indicaba el trabajo hecho efectivamente para operaciones de mantenimiento de la paz y una autoevaluación contenía únicamente una declaración general de las actividades realizadas. | UN | كما لم يشر التقييم الذاتي من قبل ستة موظفين إلى عمل فعلي منجز في إطار عمليات حفظ السلام في حين أظهر تقييم ذاتي واحد بيانا عاما عن الأنشطة المضطلع بها. |