Como parte de las deliberaciones del Comité se hizo también una evaluación de las necesidades. | UN | كما اشتملت مداولات الاجتماع على تقييم للاحتياجات. |
En consecuencia, es importante que se emprenda una evaluación de las necesidades de asistencia humanitaria en la etapa más temprana de la planificación. | UN | ولذا فمن المهم إجراء تقييم للاحتياجات المتعلقة بالمساعدة الانسانية في أولى مراحل التخطيط. |
En todo caso, dicho mecanismo debía limitarse a una evaluación de las necesidades de asistencia técnica. | UN | وينبغي على أي حال أن يقتصر هذا المفهوم على إجراء تقييم للاحتياجات من المساعدة التقنية. |
Las actividades emprendidas para llevar a cabo evaluaciones de las necesidades en relación con las víctimas de los REG; | UN | ▪ بشأن الأنشطة المُضطلَع بها لإجراء عمليات تقييم للاحتياجات فيما يتعلق بضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Se está formulando una evaluación de necesidades y una nueva estrategia para la creación de capacidad en función de las necesidades de los Estados. | UN | ويجري حاليا إعداد تقييم للاحتياجات واستراتيجية جديدة لتنمية القدرات في ضوء احتياجات الدول. |
A ello seguiría una evaluación de las necesidades y se formularía una respuesta integrada. | UN | وسيلي ذلك تقييم للاحتياجات وإعداد استجابة متكاملة. |
B. Institución de un sistema de evaluación de las necesidades que tenga en cuenta el género | UN | وضع تقييم للاحتياجات التي تراعي الفوارق بين الجنسين |
La OMS también se propone realizar una evaluación de las necesidades médicas y psicosociales de la población desplazada en Montenegro. | UN | كما تزمع منظمة الصحة العالمية إجراء تقييم للاحتياجات الطبية والنفسية الاجتماعية للسكان المشردين في الجبل اﻷسود. |
Una tarea que fue inmediatamente confiada a la CESPAO consistió en la evaluación de las necesidades a nivel nacional y la identificación de las prioridades para la adopción de medidas. | UN | وكانت المهمة العاجلة التي اضطلعت بها اللجنة إجراء تقييم للاحتياجات على المستوى الوطني وتحديد أولويات العمل. |
estaba llevando a cabo una evaluación de las necesidades humanitarias en un campamento para desplazados. | UN | وكانا عضوين في فريق فيما بين الوكالات يقوم بعملية تقييم للاحتياجات اﻹنسانية في مخيم للنازحين. |
De todos los Estados que respondieron en el segundo período de presentación de informes, el 88% comunicó que había hecho una evaluación de las necesidades para la preparación de las campañas. | UN | ومن بين جميع الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الثانية، أفاد 88 في المائة عن اجراء تقييم للاحتياجات لتنظيم الحملات. |
Ambas partes acordaron cooperar con un pequeño equipo de expertos que sería constituido por la UNOMIG con objeto de realizar una evaluación de las necesidades concretas. | UN | ووافق الطرفان على التعاون مع فريق خبراء صغير تُكوِّنه البعثة لإجراء تقييم للاحتياجات الخاصة. |
:: Montserrat: asistencia técnica para llevar a cabo una evaluación de las necesidades en apoyo de las manufacturas y la agroindustria. | UN | :: مونتسيرات: تقديم مساعدة فنية لإجراء تقييم للاحتياجات لدعم الصناعة التحويلية وصناعة تجهيز المنتجات الزراعية. |
En la enseñanza superior, el plan de estudios tiene que estar adaptado a la demanda, en función de la evaluación de las necesidades. | UN | وعلى المستوى التعليمي الأعلى، ينبغي أن تكون المناهج التعليمية موجهة بحسب الطلب وأن تستند إلى تقييم للاحتياجات. |
Tras una evaluación de las necesidades en materia de delincuencia organizada, se formularon ideas para proyectos destinados a Armenia, Azerbaiyán, Belarús y Georgia. | UN | وبعدما أجري تقييم للاحتياجات فيما يتعلق بالجريمة المنظمة، صيغت مشاريع أفكار لفائدة أذربيجان وأرمينيا وبيلاروس وجورجيا. |
De manera simultánea, se llevó a cabo una evaluación de las necesidades de asesoramiento en las tres regiones con objeto de determinar el grado de conocimiento de los servicios y las necesidades. | UN | وأجري في نفس الوقت تقييم للاحتياجات إلى المشورة في جميع المناطق الثلاث لتحديد مستوى الوعي بالخدمات والاحتياجات. |
Los especialistas de las dependencias sobre cuestiones de género necesitan aún más apoyo para llevar a cabo las evaluaciones de las necesidades de capacitación, desarrollar material didáctico y organizar capacitación. | UN | ويلزم مواصلة تعزيز الخبرات المتخصصة في الوحدات المعنية بالشؤون الجنسانية لتتمكن من إجراء عمليات تقييم للاحتياجات في مجال التدريب وإعداد المواد التعليمية وإجراء الدورات التدريبية. |
i) Preparara un documento sobre las buenas prácticas en la realización de las evaluaciones de las necesidades de tecnología (ENT); | UN | `1` إعداد ورقة بشأن الممارسات الجيدة فيما يتعلق بإجراء عمليات تقييم للاحتياجات للتكنولوجيا؛ |
Ha convenido en realizar una evaluación de necesidades antes de estudiar la adquisición o el arrendamiento de equipo de alto valor y de levantar periódicamente el inventario físico de sus existencias de publicaciones. | UN | ووافق على إجراء تقييم للاحتياجات قبل النظر في شراء أو استئجار معدات ذات قيمة عالية، وإجراء جرد منتظم لمخزوناته من المنشورات. |
Se presta asimismo atención a la educación no académica de los adultos, como consecuencia de una evaluación de necesidades que se llevó a cabo en mayo de 2003. | UN | 38 - يتركز الاهتمام أيضا على تعليم الراشدين غير الرسمي إثر تقييم للاحتياجات جرى في أيار/مايو 2003. |
Pidió a la secretaría que organizara una reunión de expertos a fin de determinar las metodologías necesarias para evaluar las necesidades tecnológicas y que comunicase sus conclusiones al OSACT en su 16º período de sesiones. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تنظم اجتماعاً لفريق خبراء لتحديد المنهجيات اللازمة للنهوض بعمليات تقييم للاحتياجات التكنولوجية وتقديم تقرير عن استنتاجاتها للهيئة الفرعية في دورتها السادسة عشرة. |
Es conveniente realizar una evaluación o un estudio de las necesidades para determinar la información que conoce o ignora el público destinatario a fin de asegurar la máxima repercusión. | UN | ومن المستصوب إجراء تقييم للاحتياجات أو دراسة ما يعرفه الجمهور المستهدف وما لا يعرفه سلفا لضمان تحقيق أكبر الأثر. |
Al final del seminario se solicita a los participantes que hagan una estimación de las necesidades de sus países en materia de fortalecimiento de la política y medidas para combatir la delincuencia organizada. | UN | ويطلب من المشاركين في نهاية الحلقة الدراسية إجراء تقييم للاحتياجات اللازمة لتعزيز سياسات بلدانهم وتدابيرها لمكافحة المافيا. |
Dicha actividad prestará una asistencia técnica apropiada para llevar a cabo la evaluación de necesidades tecnológicas a fin de determinar las posibilidades y opciones tecnológicas existentes dentro del país anfitrión como parte de su estrategia de respuesta al cambio climático. | UN | وسيساهم هذا النشاط في توفير المساعدة التقنية اللازمة ﻹجراء تقييم للاحتياجات التكنولوجية بهدف تحديد الفرص والخيارات التكنولوجية داخل البلد المضيف كجزء من استراتيجية مواجهته للتغير المناخي. |