"تقييم مشترك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una evaluación conjunta
        
    • evaluación conjunta de
        
    • una evaluación común
        
    • de evaluación conjunto
        
    • evaluación común de
        
    • evaluaciones conjuntas
        
    • evaluación concertada
        
    • de evaluación conjunta
        
    • la evaluación conjunta
        
    • común de evaluación
        
    • evaluar conjuntamente
        
    - una evaluación conjunta de la función del ACNUR en relación con cuestiones de nacionalidad y apatridia; UN :: تقييم مشترك لدور المفوضية فيما يتصل بمسائل الجنسية وانعدام الجنسية؛
    También se llevó a cabo una evaluación conjunta de los obstáculos que entorpecían los esfuerzos de los Estados Partes por lograr los objetivos de la Convención. UN كما عُرض خلال حلقة العمل تقييم مشترك للتحديات التي تواجهها الدول الأطراف في الجهود التي تبذلها لتحقيق مقاصد الاتفاقية.
    En el caso de armas utilizadas por las fuerzas armadas, la autorización depende de una evaluación conjunta del Ministerio de Defensa y del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN ويتوقف الإذن إذا تعلق بأسلحة تستخدمها القوات المسلحة على تقييم مشترك تجريه وزارة الدفاع ووزارة العلاقات الخارجية.
    En particular, debemos tener presente la necesidad de formular una evaluación común de la situación sobre el terreno y fortalecer nuestros mecanismos de coordinación. UN ويجب أن نضع في اعتبارنا، بصورة خاصة، الحاجة إلى وضع تقييم مشترك للحالة على أرض الواقع وتعزيز آليات التنسيق لدينا.
    Mediante la realización de una evaluación conjunta de las necesidades de capacitación y la elaboración de un plan avanzado de capacitación conjuntamente con la Academia Nacional de Policía de Liberia UN تم ذلك عبر إجراء تقييم مشترك للاحتياجات ووضع خطة تدريب متقدمة بالاشتراك مع كلية الشرطة الوطنية الليبرية
    Se llevó a cabo una evaluación conjunta con el Gobierno de las necesidades y los derechos de los niños indígenas. UN وقد أجري تقييم مشترك مع الحكومة لتقييم احتياجات وحقوق الأطفال من الشعوب الأصلية.
    El Gobierno y el PNUD acaban de concluir una evaluación conjunta de los diversos proyectos de generación de ingresos destinados a la mujer. UN وفرغت الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للتو من إجراء تقييم مشترك للمشاريع المختلفة المدرة للدخل التي تستهدف المرأة.
    La Misión trabajó junto con la policía civil en una evaluación conjunta de la policía, el sistema penitenciario y el poder judicial en cada departamento regional. UN وعملت البعثة بالاشتراك مع الشرطة المدنية على إجراء تقييم مشترك للشرطة ونظام السجون والسلطة القضائية في كل مقاطعة إقليمية.
    A tal fin, el Comité ha dispuesto una evaluación conjunta de la situación y de las instalaciones de las escuelas de la región y ha servido asimismo de foro para el examen de cuestiones tales como la restauración y la preservación de iglesias, tumbas y monumentos; UN ولتحقيق ذلك وضعت اللجنة ترتيبات ﻹجراء تقييم مشترك عن اﻷحوال والمرافق المدرسية الموجودة في المنطقة، ووفرت أيضا محفلا لمناقشة قضايا أخرى مثل إصلاح الكنائس والمقابر واﻵثار وصيانتها؛
    En un país se ha establecido un sistema interno para la coordinación de la ayuda mediante consultas a varios niveles, partiendo de una evaluación conjunta de la situación del país y las ventajas comparativas de las diversas organizaciones interesadas de las Naciones Unidas. UN وتم في أحد البلدان وضع نظام محلي لتنسيق المعونة يتألف من مشاورات متعددة المستويات. ويبدأ هذا النظام بإجراء تقييم مشترك لحالة البلد. والمزايا النسبية لكل منظمة من منظمات اﻷمم المتحدة.
    Estos países tendrían necesidad de la asistencia de la UNCTAD en la preparación de tales negociaciones, y podrían aprovechar una evaluación conjunta de la UNCTAD y la OMC de los efectos sobre los países en desarrollo de la liberalización prevista en el AGCS. UN وستحتاج هذه البلدان إلى مساعدة من اﻷونكتاد في التحضير لتلك المفاوضات، وستستفيد من تقييم مشترك يجريه اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بتأثير عملية التحرير، في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، على البلدان النامية.
    En su informe, el PNUD hace notar las dificultades que supone la organización de una evaluación conjunta, lo que coincide con la experiencia de otras entidades. UN ١١٩ - ويلاحظ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الصعاب الكامنة في الترتيب ﻹجراء تقييم مشترك. وهذا ما يتفق وتجارب اﻵخرين.
    Se recomienda que las Naciones Unidas y las autoridades iraquíes competentes lleven a cabo una evaluación conjunta para determinar el alcance del problema y definir medidas correctivas. UN ويوصي الفريق بأن تقوم اﻷمم المتحدة والسلطات العراقية المعنية بإجراء تقييم مشترك لتحديد نطاق هذه المسألة وتعيين التدابير العلاجية.
    :: evaluación conjunta de las necesidades de capacidad y supervisión de datos UN :: تقييم مشترك للاحتياجات من القدرات، ورصد البيانات
    La consecución de la adopción del enfoque de programación a nivel del terreno se ha logrado con mayor facilidad cuando el propio Gobierno anfitrión emplea un enfoque de programación y todos los colaboradores se basan en una evaluación común de la situación del país para planificar sus actividades. UN وقد حقق تشجيع اﻷخذ بالنهج البرنامجي على المستوى الميداني أقصى نجاح عندما تأخذ الحكومة المضيفة نفسها بنهج برنامجي ويستند جميع الشركاء إلى تقييم مشترك للحالة في البلد.
    Además del valor añadido de los aportes colectivos, la preparación de un informe de evaluación conjunto contribuyó a reducir los costos de transacción. UN وفضلا عن القيمة المضافة الناجمة عن المساهمات الجماعية، فإن كتابة تقرير تقييم مشترك ساعدت في تخفيض تكاليف المعاملات.
    En uno de los países se elaboró y puso a prueba un modelo de mandato para las evaluaciones conjuntas. UN ووُضعت اختصاصات نموذجية تسمح بإجراء تقييم مشترك جرى اختبارها في أحد البلدان.
    i) Reconociendo la diversidad dentro de los países y las regiones, observada mediante la evaluación concertada de las necesidades; UN ' 1` إدراك مدى التنوع داخل البلدان والمناطق على النحو الذي يتم تحديده من خلال تقييم مشترك للاحتياجات؛
    Informes de evaluación conjunta de 36 misiones de evaluación UN تقرير تقييم مشترك من أصل 36 بعثة تقييم
    Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo a la financiación común para la evaluación conjunta de la gobernanza en Rwanda UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم التمويل المشترك من أجل إجراء تقييم مشترك للحكم في رواندا
    Debería esbozarse un marco común de evaluación para aumentar la coordinación, la complementariedad y las sinergias, y facilitar la evaluación de la aplicación. UN 9 - وينبغي وضع مخطط عام لإطار تقييم مشترك من أجل تعزيز التنسيق والتكامل وأوجه التآزر، وتيسير تقييم التنفيذ.
    Se alentó a todas las partes interesadas a evaluar conjuntamente los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos de reasentamiento y la obtención de los dividendos previstos en materia de protección, reflexionando sobre las perspectivas y los desafíos y elaborando estrategias para el camino a seguir. UN وتم تشجيع جميع أصحاب المصلحة على إجراء تقييم مشترك للتقدم المحرز نحو بلوغ أهداف إعادة التوطين وتحقيق مكاسب الحماية المتوقعة، والتفكير في الفرص والتحديات ووضع استراتيجيات للمضي قُدماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus