"تقييم موضوعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una evaluación objetiva
        
    • evaluación objetiva de
        
    • la evaluación objetiva
        
    • una valoración objetiva
        
    • una evaluación sustantiva
        
    • evaluar objetivamente
        
    • una evaluación temática
        
    • evaluación objetivo
        
    • evaluación objetiva del
        
    • evalúen objetivamente
        
    Los países que aportan contingentes están mejor ubicados para aportar una evaluación objetiva de la situación en el terreno. UN ولا شك أن البلدان المساهمة بالقوات في وضع أمثل لتقديم تقييم موضوعي للوضع على أرض الواقع.
    A nivel sustantivo, efectuó una aportación útil al proceso de examen de mitad de período del programa del país gracias a una evaluación objetiva de los efectos del programa. UN فعلى الصعيد الموضوعي، أتاح مدخلا مفيدا لعملية استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري عن طريق تقييم موضوعي لتأثير البرنامج.
    En este esfuerzo la Asamblea debe partir de las necesidades de la Organización en su conjunto y de una evaluación objetiva de los progresos realizados. UN وفي هذا الجهد ينبغي أن تنطلق اﻷمــم المتحــدة مــن احتياجات المنظمة ككل، ومن تقييم موضوعي للتقــدم المحرز.
    Con el fin de facilitar la evaluación objetiva de los resultados logrados, en el proyecto se incluían diversas metas cuantitativas y otros indicadores. UN ولتسهيل إجراء تقييم موضوعي للنتائج المحققة، يشتمل المشروع على عدد من الأهداف الكمية ومؤشرات أخرى.
    Esto pone de relieve la importancia de una evaluación objetiva de los beneficios financieros. UN وهذا يؤكد أهمية وجود تقييم موضوعي للفوائد المالية.
    Una consecuencia de la escasez de denuncias es la falta notable de datos específicos, lo que impide realizar una evaluación objetiva del fenómeno. UN ويسبب قصور اﻹبلاغ الانعدام الملحوظ ﻷية بيانات محددة بحيث لا يمكن إجراء تقييم موضوعي للظاهرة.
    una evaluación objetiva de la situación en el país hubiera reconocido que se ha restablecido la estabilidad después de medio siglo de insurgencias armadas. UN ولا بد ﻷي تقييم موضوعي للحالة في ميانمار أن يسلم بأن الاستقرار قد عاد إليها بعد نصف قرن من العصيان المسلح.
    una evaluación objetiva identificará qué países están realizando verdaderos esfuerzos para abordar este problema con eficacia y qué países solamente los preconizan. UN وإجراء تقييم موضوعي سيبين أية بلدان تبذل جهودا حقيقية لمعالجة هذه المشكلة العالمية بفعالية وأيها يتشدق بمجرد كلمات.
    El Tribunal determinó que siempre había que efectuar una evaluación objetiva de los méritos de cada postulante y que todos los postulantes tenían que ser evaluados con igual objetividad. UN وذكرت المحكمة أنه يجب دائما إجراء تقييم موضوعي للأهلية وأن يتم تقييم جميع المتقدمين للوظائف بهذا الشكل الموضوعي.
    ii) Sírvase señalar qué métodos, en su caso, han sido aprobados para fomentar una evaluación objetiva de los empleos sobre la base de la labor que se desarrolla. UN ' 2 ' يرجى بيان الأساليب التي اتبعت، إن وجدت، لتعزيز إجراء تقييم موضوعي للوظائف على أساس العمل المعتزم القيام به؛
    Se deberá realizar una evaluación objetiva del proceso de aplicación del Tratado y de los compromisos asumidos en el curso de los últimos cinco años. UN وينبغي إجراء تقييم موضوعي لعملية تطبيق المعاهدة والالتزامات المقدمة في سياق السنوات الخمس الأخيرة.
    Es preciso hacer una evaluación objetiva de las repercusiones del desmantelamiento de las juntas de comercialización agrícola en los incentivos y las limitaciones de la oferta. UN ويجب إجراء تقييم موضوعي لأثر حلّ هيئات التسويق الزراعي في الحوافز ومعوقات العرض.
    Es importante captar estas diferencias en el intento de hacer una evaluación objetiva de las diversas denuncias de violaciones. UN ومن المهم أن نفهم هذه الفروق ونحن نسعى إلى إجراء تقييم موضوعي لمختلف ادعاءات الانتهاكات.
    La promoción del personal se basa en la evaluación objetiva del desempeño profesional, sin la intervención de factores discriminatorios de ninguna clase. UN ويعتمد ترقي الموظفين على تقييم موضوعي لأدائهم المهني دون تدخل أي عوامل تمييزية من أي نوع.
    48. Debido a la dificultad de llegar a una valoración objetiva de una colección de arte como la que poseía el Reclamante, el Grupo decidió recabar la asistencia de un experto para determinar el valor de la colección. UN ٨٤ - وبالنظر إلى صعوبة التوصل إلى تقييم موضوعي لمجموعة من اﻷعمال الفنية كالمجموعة التي يملكها صاحب المطالبة قرر الفريق التماس مساعدة الخبير التابع له في تقدير قيمة مجموعة اﻷعمال الفنية اﻹسلامية.
    A ese respecto, la agregación permitirá realizar no sólo un análisis cuantitativo, como hasta ahora, sino también una evaluación sustantiva del conjunto de resultados. UN وفي هذا الصدد، فإن التجميع لن يتيح وحسب وضع تحليل كمي كما كانت الحال عليه في الماضي، وإنما سيتيح أيضا تقييم موضوعي وضع لمجموعة الحصائل.
    - evaluar objetivamente las consecuencias humanitarias a corto y largo plazo de las sanciones en el contexto del régimen general de sanciones. UN - إجراء تقييم موضوعي للتبعات الانسانية القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل التي تترتب على الجزاءات في سياق نظام الجزاءات العام.
    El FNUAP ha iniciado una evaluación temática de las modalidades de ejecución de los organismos que permitirá evaluar las tareas técnicas y de gestión que llevan a cabo otros organismos a fin de ayudar al FNUAP a cumplir su mandato. UN بادر الصندوق بإجراء تقييم موضوعي لطرائق الوكالات المنفذة من أجل تقييم المهام اﻹدارية والتقنية التي تضطلع بها الوكالات بغية مساعدة الصندوق على الاضطلاع بولايته.
    Mediante una encuesta mundial de participantes que se realizará cada bienio, el PNUD institucionalizará un proceso de evaluación objetivo, en el que participarán los asociados del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, para gestionar el sistema de coordinadores residentes de manera que su funcionamiento sea colegiado, participativo y responsable. UN وسيعمل البرنامج الإنمائي، من خلال دراسة استقصائية يجريها كل عامين المشاركون على الصعيد العالمي، بالاشتراك مع الشركاء في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، على إضفاء الطابع المؤسسي على عملية تقييم موضوعي لإدارة نظام المنسقين المقيمين، بهدف كفالة أن يكون عملهم قائما على المشاركة وجماعيا وخاضعا للمساءلة.
    Se prevé que los mencionados expertos no gubernamentales aporten nuevas perspectivas, evalúen objetivamente la situación actual del proceso de creación de derecho internacional y sirvan de catalizadores en la aplicación de nuevas ideas y enfoques originales. UN ويتوقع من هؤلاء الخبراء غير الحكوميين طرح منظورات جديدة، وتوفير تقييم موضوعي لحالة عملية وضع القوانين الدولية في الوقت الراهن، والعمل كعوامل حفازة على وضع أفكار جديدة ونهج مبتكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus