"تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres
        
    • igualdad de oportunidades para hombres y mujeres
        
    • igualdad de oportunidades de hombres y mujeres
        
    • igualdad de acceso de hombres y mujeres
        
    • igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres
        
    • igualdad de oportunidades para la mujer
        
    :: Promover la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en todo el mundo; UN :: تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في أية بقعة في العالم
    La Presidencia española de la Unión Europea durante el primer semestre de 2002 decidió incorporar la perspectiva de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el Consejo de Medio Ambiente. UN وقررت إسبانيا، خلال النصف الأول من سنة 2002، إدراج منظور تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في مجلس البيئة.
    Asimismo, los ministerios tienen la obligación de nombrar coordinadores de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. UN كما تلتزم الوزارات بتعيين منسقين لأنشطة تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء.
    La igualdad de género en Singapur estriba en el principio de igualdad de oportunidades para hombres y mujeres sobre la base de la meritocracia. UN وتتأسس المساواة بين الجنسين في سنغافورة على مبدأ تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء على أساس الجدارة.
    El derecho a indemnización se establece generalmente en el Código Civil y en las disposiciones específicas del Código del Trabajo y de la Ley de igualdad de oportunidades para hombres y mujeres. UN وورد التأكيد على الحق في التعويض بشكل عام في قانون الإجراءات المدنية وفي أحكام خاصة من قانون العمل وقانون تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء.
    La Comisión solicitó al Gobierno que considerara la posibilidad de revisar esas disposiciones a fin de minimizar o eliminar cualquier posible tensión que pudiera existir entre ellas y promover la igualdad de oportunidades de hombres y mujeres en el empleo y las ocupaciones. UN وقد طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تنظر في مراجعة هذه الأحكام من أجل تقليص أو إزالة أي تعارض محتمل بينها وبين تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في الوظائف والمهن.
    Existe un consenso a nivel nacional sobre la importancia de una enseñanza de calidad y la legislación no pone límites a la igualdad de acceso de hombres y mujeres a la educación. UN 21 - وأشارت إلى أن ثمة توافقا في الآراء على الصعيد القومي بشأن أهمية جودة التعليم، وإلى أن القانون لا يفرض أية قيود على تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في الحصول على التعليم.
    El Organismo Nacional para la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres, creado en 2004, es la institución administrativa pública central responsable de supervisar la aplicación del principio de igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres y de desarrollar políticas específicas en la esfera de la igualdad de género y de la incorporación de las cuestiones de género. UN وتعد الوكالة الوطنية لتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، التي أنشئت عام 2004، المؤسسة الإدارية العامة المركزية المسؤولة عن رصد تنفيذ مبادئ تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء وعن وضع سياسات خاصة في ميدان المساواة بين الجنسين ومراعاة المنظور الجنساني.
    A mediano plazo, la idea es lograr una temática transnacional sobre la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres a nivel de las relaciones entre comunidades hermanas. UN وفي اﻷجل المتوسط، يتمثل الهدف في التوصل إلى جعل موضوع تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء موضوع بحث عبر وطني على مستوى اتفاقات التوأمة القائمة بين المناطق البلدية.
    Existen departamentos subalternos que se ocupan directamente de los problemas de los discapacitados y de programas de empleo para la población romaní, mientras que el Departamento para la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres tiene por función incorporar una perspectiva de género. UN وقال إن الإدارات الفرعية ظلت تعالج اهتمامات البرامج المعنية بالمعوقين وتشغيل طائفة الروما بشكل مباشر، في الوقت الذي عملت فيه إدارة تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    El personal responsable de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres de los distintos ministerios se reúne periódicamente; la Dependencia de Igualdad entre los Géneros se ocupa de la tarea de organización y coordinación de esa red. UN ويعقد الموظفون المسؤولون عن تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في الوزارات اجتماعات منتظمة؛ ووحدة المساواة بين الجنسين مسؤولة عن تنظيم هذه الشبكة وتنسيقها.
    Formar a consultores en materia de orientación profesional y mediación laboral y a otros empleados de las oficinas de empleo en materia de igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. UN تدريب الاستشاريين في مجال التوجيه الوظيفي، والوساطة في موقع العمل والموظفين الآخرين في مكاتب العمل على تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء.
    El artículo 75 de la Ley de Irlanda del Norte de 1998 exige a las autoridades públicas que promuevan la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en general, y entre personas de distinta orientación sexual. UN وتقضي المادة 75 من قانون أيرلندا الشمالية لعام 1998 بأن تعزز السلطات العامة تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء بوجه عام، وبين الأشخاص ذوي الميول الجنسية المختلفة.
    Es una instancia transversal y de alto nivel político, avocada a lograr la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres, siendo un espacio de reflexión con capacidad de decisión sobre los diversos sectores del Estado. UN ويعدّ المجلس جهازاً سياسياً رفيع المستوى متعدد التخصصات وتتمثل مهمته في تحقيق تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء. ويعمل المجلس كمنتدى للنقاش ويتحلى بسلطة اتخاذ القرارات في جميع قطاعات الدولة.
    Además de a las personas con discapacidad y las minorías nacionales, étnicas y religiosas, presta atención al fomento de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres y la prevención de la discriminación negativa entre los géneros. UN وإلى جانب اهتمامها بالأشخاص ذوي الإعاقة والأقليات القومية والإثنية والدينية، تهتم أيضاً بتحقيق تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء وبمنع التمييز على أساس الجنس.
    El Plan sitúa al principio de la realización de los derechos de las mujeres en el contexto de los derechos humanos, mediante la aplicación de los instrumentos internacionales de protección de los derechos humanos, entre ellos, las normas relativas a las mujeres y al establecimiento de la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres. UN وتضع الخطة مبدأ الوفاء بحقوق المرأة في سياق حقوق الإنسان عن طريق تنفيذ الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الأنظمة التي تتعلق بالمرأة وبتحقيق تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء.
    51. El Gobierno aprueba cada año un plan de promoción de la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres. UN 51- وتعتمد الحكومة سنوياً خطة لتعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء.
    Por otro lado, cada ministerio debe tener su propio plan de promoción de la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres y designar un coordinador de la igualdad de oportunidades. UN وإلى جانب هذا، يجب أن تضع كل وزارة خطتها الخاصة بشأن تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء وأن تعين منسقاً معنياً بتكافؤ الفرص.
    a) Se garantiza la igualdad de oportunidades de hombres y mujeres para desempeñar cargos públicos (párrafo 3) del artículo16); UN (أ) تضامن تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في تقلد المناصب العامة (الفقرة 3 من المادة 16)؛
    160. Desde 2002 la Constitución belga prevé la adopción de medidas para promover la igualdad de acceso de hombres y mujeres a los cargos electivos y públicos (art. 11 bis). UN 160- منذ عام 2002، والدستور البلجيكي ينص على اتخاذ تدابير لتعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء لشغل المناصب الانتخابية والعامة (المادة 11 مكرراً).
    119. Análisis social, institucional, de participación de las partes interesadas y del proceso de implementación del II Plan Nacional de igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN 119- حُلل مستوى مشاركة الأطراف المعنية في الخطة الوطنية الثانية لتحقيق تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء تحليلاً اجتماعياً ومؤسسياً، شمل عملية تنفيذها.
    El Gobierno de Australia se ha comprometido a seguir apoyando firmemente la igualdad de oportunidades para la mujer en el trabajo, así como la promoción y aplicación de los principios relativos a la igualdad de oportunidades en los sectores privado y público. UN تعهدت الحكومة الأسترالية بمواصلة التشديد بعزم على تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في مكان العمل، وتعميم مبادئ تكافؤ الفرص في القطاعين الخاص والعام وتطبيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus