Un punto de referencia fundamental es el tema de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. | UN | هناك نقطة مرجعية أساسية هي مسألة تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة. |
La garantía de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres y la creación del necesario sistema institucional son condiciones para que prevalezca la democracia. | UN | إذا أريد سيادة الديمقراطية، فلابد من كفالة تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة وإيجاد النظام المؤسسي اللازم. |
La promoción de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el ámbito de la educación es una de la prioridades nacionales. | UN | يمثل تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في مجال التعليم أولوية وطنية. |
Uno de los principales modos de promover la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres es destacando la relación que existe entre la vida en familia y la vida laboral. | UN | وتابع قائلا إن تعزيز العلاقة بين الحياة اﻷسرية والحياة العملية من أهم الطرق لتعزيز تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة. |
Este tipo de disposiciones también promueve la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en el lugar de trabajo. | UN | وتيسر أيضا ترتيبات العمل هذه تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في مكان العمل. |
Además, en los artículos 23 a 51 del citado Código se establecen garantías y salvaguardias relacionadas con el principio de igualdad de oportunidades de hombres y mujeres en las relaciones éticosociales y en las esferas económica y laboral. | UN | وفضلا عن ذلك تضع المواد من 23 إلى 51 من المدونة السالفة الذكر الكفالات والضمانات المتعلقة بمبدأ تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في العلاقات الأخلاقية والاجتماعية وميداني الاقتصاد والعمل. |
:: lucha por la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. | UN | :: الكفاح من أجل تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة. |
Instó a Malta a garantizar la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el mercado laboral. | UN | وحثت مالطة على ضمان تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في سوق العمل. |
En Portugal no existen obstáculos para la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en función del acceso al os servicios de salud, inclusive servicios de planificación de la familia. | UN | ١٩٤ - في البرتغال، لا توجد عقبات تعترض تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة من ناحية الحصول على الخدمات الصحية، بما في ذلك خدمات تنظيم اﻷسرة. |
Esas garantías consistirían en asegurar en la práctica el respeto del principio de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres, de modo de posibilitar que estas últimas participen en las decisiones en cuestiones públicas. | UN | ويتمثل مثل هذا الضمان في تأمين احترام مبدأ تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة على الصعيد العملي، بما يسمح لهذه اﻷخيرة بأن يكون لها دور اتخاذ القرار في المسائل العامة. |
Esta ley regula íntegramente la cuestión de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en todos los aspectos de la vida y establece mecanismos para supervisar la puesta en práctica del principio. | UN | وينظم هذا القانون تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في جميع ميادين الحياة، وقد أنشأ آليات لمراقبة تطبيق المبدأ من الناحية العملية. |
El gobierno de la Comunidad francesa tiene entre sus prioridades la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres: de manera progresiva se emprenden acciones en favor de la igualdad de los sexos en una cantidad creciente de sectores. | UN | جعلت حكومة المجتمع الفرنسي من تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة إحدى أولوياتها: ويجري الاضطلاع تدريجيا بتدابير لصالح المساواة بين الجنسين في عدد متزايد من المجالات. |
Siguiendo las recomendaciones del Consejo de Europa, la administración de los poderes locales creó, en 2002, una red de candidatas elegidas municipales interesadas en la problemática de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. | UN | أنشأت إدارة السلطات المحلية في عام 2002، عملا بتوصيات مجلس أوروبا في هذا المجال بصفة خاصة، شبكة من المنتخبات البلديات المهتمات بمشكلة تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة. |
En el marco del Pacto Social para el Empleo de los Bruselenses, los asociados sociales se han comprometido a fomentar el empleo de los bruselenses luchando contra toda forma de discriminación, sobre todo favoreciendo la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. | UN | وفي إطار الميثاق الاجتماعي لتشغيل البروكسليين، تعهد الشركاء الاجتماعيون بتشجيع تشغيل البروكسليين من خلال مكافحة أي شكل للتمييز، والعمل بشكل أساسي على تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة. |
Su objetivo es que las instituciones realicen procesos que promuevan e incorporen la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en la entrega de sus productos. | UN | ويهدف إلى حمل المؤسسات على استحداث عمليات من شأنها أن تعزز وتدمج تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في تجهيز منتجاتها. |
Se reconocen estos derechos en los casos en que se haya vulnerado el principio de igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en el empleo y las relaciones laborales; | UN | ويُعترف بهذه الحقوق عند حصول انتهاك لمبدأ تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في التوظيف والعمل وشروط الخدمة. |
El objeto de esta entidad es promover la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres. | UN | والهدف من نشاطها هو دعم تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة. |
La Visión Económica 2030 de Bahrein tiene por fin promover la sostenibilidad, la competitividad y la equidad para todos los ciudadanos de acuerdo con la Constitución, que garantiza la igualdad de oportunidades de hombres y mujeres en la vida política, social, cultural y económica, sin perjuicio de las disposiciones de la sharia islámica. | UN | وتم تصميم رؤية البحرين الاقتصادية لعام 2030 التي تستند إلى الاستدامة والتنافسية والعدالة لكي تتهيأ لجميع المواطنين وفقا للدستور، تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في ميادين الحياة السياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية دون الإخلال بأحكام الشريعة الإسلامية. |
4. Información para el Cuarto Plan de Acción de mediano plazo para la igualdad de oportunidades de hombres y mujeres (1996-2000). Secretaría General para la Igualdad, Centro de Investigación sobre Cuestiones Relativas a la Igualdad. | UN | 4 - إجراءات إعلامية لخطة العمل المتوسطة الأجل الرابعة من أجل تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة (1996 - 2000) الأمانة العامة المعنية بالمساواة - مركز البحوث المعني بمسائل المساواة. |
España ha realizado una considerable promoción de la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. | UN | 26 - وتبذل إسبانيا جهدا كبيرا لتعزيز تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة. |
Se aprobaron varias leyes que reforzaron las garantías del derecho a la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en l o tocante al empleo, las condiciones laborales y la formación profesional. | UN | ١٣٤ - جرى اعتماد عدة قوانين تعزز ضمانات الحق في تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالتوظيف وشروط العمل والتدريب المهني. |
El principal objetivo en este ámbito es fortalecer e interrelacionar las organizaciones no gubernamentales de mujeres y las que tratan la cuestión de la igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre. | UN | والهدف الرئيسي لهذا الميدان هو تعزيز المنظمات غير الحكومية للمرأة والربط الشبكي بينها هي والمنظمات غير الحكومية التي تتعامل مع موضوع تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة. |
Dados los recientes compromisos de los gobiernos de respetar los derechos humanos, cabía prever que los países asociados otorgarían más importancia a la temática de los derechos humanos en sus estrategias nacionales de lucha contra la pobreza, y en particular a la igualdad de oportunidades para ambos sexos, así como el acceso a la tierra, la educación, la salud y el agua. | UN | ونظراً للالتزامات التي قطعتها الحكومات على نفسها مؤخراً فيما يتعلق بحقوق الإنسان، يمكن أن يُتوقع من البلدان الشريكة منح أولوية أكبر لقضايا حقوق الإنسان في استراتيجياتها الوطنية للحد من الفقر، بما في ذلك تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة وكذلك إمكانية الوصول إلى الأرض والتعليم والرعاية الصحية والماء. |
La violencia contra la mujer plantea otro obstáculo a la igualdad de oportunidades de la mujer. | UN | ويشكل العنف ضد المرأة عائقاً آخر أمام تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة. |
Partes de las disposiciones de la CEDAW se han incorporado en la legislación nacional mediante la creación de la Ley marco núm. 4 de 29 de enero de 1999, por la cual se instituye la igualdad de oportunidades para las mujeres. | UN | أدرجت أحكام من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في التشريعات الوطنية عن طريق إصدار القانون الإطاري رقم 4 المؤرخ 29 كانون الثاني/يناير 1999، الذي ينص على تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة. |