Adoptando medidas positivas para garantizar la igualdad de oportunidades y de trato. | UN | :: اعتماد تدابير إيجابية لضمان تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة. |
4. La ley sobre la igualdad de oportunidades y la igualdad de trato al hombre y a la mujer | UN | قانون تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل |
Estas medidas especiales cesarán cuando se hayan alcanzado los objetivos de igualdad de oportunidades y trato y otros objetivos para los cuales fueron diseñadas. | UN | وهذه التدابير الخاصة سوف تزول عند تحقق تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة وغيرهما من الأهداف التي وضعت من أجلها. |
Artículo 2. Los Estados se obligan a promover la igualdad de oportunidades y de trato en materia de empleo y ocupación. | UN | المادة 2 تتعهد كل دولة بتشجيع تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة في الاستخدام والمهنة. |
1.B igualdad de oportunidades e igualdad en el empleo | UN | 1 باء - تكافؤ الفرص والمساواة في العمالة |
A reconocer prácticas idóneas en materia de igualdad de oportunidades y de tratamiento; | UN | - الاعتراف بالممارسات السليمة في مجال تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة؛ |
En el capítulo IV se regulan las cuestiones de igualdad de oportunidades y de trato relacionadas con la adopción de decisiones. | UN | ويتعلق الفصل الرابع بالأحكام التي تنظم تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة فيما يتعلق بصنع القرار. |
Es la encargada de fomentar la igualdad y poner en práctica la igualdad de oportunidades y de derechos entre la mujer y el hombre. | UN | وتتمثل ولاية المكتب في تعزيز المساواة بين المرأة والرجل وتنفيذ تكافؤ الفرص والمساواة. |
Los objetivos educativos establecidos en el artículo 2 de esta ley también identifican, entre otras cosas, la igualdad de oportunidades y la igualdad de género: | UN | وأهداف التعليم المبينة في المادة 2 من القانون المذكور تحدد، في جملة أمور، تكافؤ الفرص والمساواة بين الجنسين: |
Garantizar el acceso y la estabilidad en el empleo con igualdad de oportunidades y de trato en condiciones justas y favorables como la medida por excelencia para prevenir la migración femenina. | UN | :: ضمان إمكانية الحصول على العمل والاستقرار الوظيفي مع تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بشروط عادلة ومؤاتية حيث أن ذلك من أفضل وسائل منع هجرة الإناث؛ |
Incorporación del Convenio No. 111 para promover el derecho de los pueblos indígenas y tribales a la igualdad de oportunidades y trato | UN | تعميم الاتفاقية رقم 111 تعزيزا لحق الشعوب الأصلية والقبلية في تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة |
La igualdad de oportunidades y la equidad en la prestación de servicios educacionales. | UN | تكافؤ الفرص والمساواة في تقديم خدمات التعليم. |
El objetivo estratégico general consiste en fomentar la incorporación de la cuestión de la igualdad de la mujer en todos los programas y proyectos de la OIT y promover la igualdad de oportunidades y de trato entre el hombre y la mujer en el mundo del trabajo. | UN | والهدف الاستراتيجي الاجمالي هو التشجيع على إدراج الجانب المتعلق بالجنسين في جميع برامج ومشاريع المنظمة وتعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في عالم العمل. |
El objetivo del proyecto es difundir información sobre los derechos de la trabajadora y contribuir a mejorar la igualdad de oportunidades y de trato de las mujeres que trabajan organizando y llevando a cabo actividades de sensibilización y cursos de formación sobre los derechos de la trabajadora. | UN | ويهدف المشروع إلى نشر معلومات عن حقوق النساء العاملات وإلى المساهمة في تحسين تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للنساء العاملات بتنمية الوعي بحقوق النساء العاملات والتدريب عليها وتنفيذها. |
4. La Ley sobre la igualdad de oportunidades y la igualdad de trato al hombre y a la mujer | UN | ٤ - قانون تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل |
Pidió al Gobierno que proporcionara información sobre los obstáculos con que se había tropezado así como sobre los avances que se habían logrado en este proceso con respecto a la promoción de la igualdad de oportunidades y de trato para los hombres y las mujeres en el empleo y las ocupaciones. | UN | وطلبت إلى الحكومة موافاتها بالمعلومات عن أي عراقيل تصادف العملية أو تقدم يحرز فيها فيما يتعلق بتشجيع تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في مجالي العمالة والمهن. |
La Comisión pide al Gobierno que le suministre información sobre los obstáculos lo mismo que sobre los progresos que se hayan observado en este proceso con respecto a la promoción de la igualdad de oportunidades y de trato entre hombres y mujeres en el empleo y la ocupación. | UN | وتطلب من الحكومة أن تزودها بمعلومات عن أية عقبات تكشفت بصدد العمل على تحقيق تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والمهن وجوانب التقدم التي أحرزت في هذا الشأن. |
A este respecto, la Comisión subrayó la importancia de que cada país formule, actualice y aplique una política nacional para promover la igualdad de oportunidades y trato en el empleo, de conformidad con las condiciones reinantes en el orden nacional. | UN | وأكدت اللجنة في هذا الصدد أهمية قيام كل بلد بوضع وتحديث وتنفيذ سياسة وطنية لتعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في مجال العمل وفقا للظروف الوطنية. |
Cuando esas medidas se hayan adoptado con carácter temporal, el Estado indicará el plazo previsto para la consecución del objetivo de la igualdad de oportunidades y de trato y para la retirada de esas medidas. | UN | وحيثما يتم اعتماد مثل هذه التدابير بصورة مؤقتة، ينبغي للدولة أن تبين الإطار الزمني المتوقع لبلوغ هدف تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة ولسحب هذه التدابير. |
La Comisión es un importante instrumento para examinar y proponer políticas públicas sobre la igualdad de oportunidades y trato, y para combatir todas las formas de discriminación en el trabajo, otorgando prioridad a las cuestiones de género, raciales y étnicas. | UN | وتمثل هذه اللجنة أداة هامة لمناقشة واقتراح سياسات عامة بشأن تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة، ومكافحة جميع أشكال التمييز في العمل، مع إعطاء الأولوية للمسائل الجنسانية والعنصرية والعرقية. |
- Fomentar el principio de igualdad de oportunidades e igualdad dentro de los órganos oficiales, y hacer hincapié en su correcta aplicación en la práctica entre los jóvenes; | UN | - تفعيل مبدأ تكافؤ الفرص والمساواة من قبل الجهات الرسمية والتأكد من سلامة تطبيقه عمليا لدى شريحة الشباب. |
El proyecto de ley tiene por objeto apoyar las oportunidades y la igualdad y proporcionar una descripción clara de la discriminación, así como señalar y combatir las prácticas que podrían considerarse discriminatorias contra distintos grupos en concreto, por ejemplo, las mujeres, los niños y los jóvenes. | UN | ويهدف مشروع القانون المذكور إلى دعم تكافؤ الفرص والمساواة وسيقدم وصفا واضحا للتمييز فضلا عن تحديد وتناول الممارسات التي يمكن اعتبارها تمييزا ضد مختلف المجموعات المستهدفة، بما في ذلك النساء والأطفال والشباب. |