"تكافؤ الفرص والمعاملة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • igualdad de oportunidades y de trato
        
    • igualdad de oportunidades y a un trato
        
    • igualdad de oportunidades y trato
        
    • igualdad de oportunidades y tratamiento contenidos
        
    Prioridad 1: Generar más y mejores empleos, con igualdad de oportunidades y de trato UN الأولوية 1: توليد فرص عمل أكثر وأفضل، مع إتاحة تكافؤ الفرص والمعاملة
    La igualdad de oportunidades y de trato en el empleo es un principio fundamental y un derecho humano básico que ha de aplicarse a todas las mujeres. UN ومبدأ تكافؤ الفرص والمعاملة في العمل هو مبدأ أساسي وحق أساسي من حقوق الانسان التي يجب أن تنطبق على جميع النساء.
    - el Convenio 143 de 1975 sobre las migraciones en condiciones abusivas y la promoción de la igualdad de oportunidades y de trato de los trabajadores migrantes, UN الاتفاقية رقم ٣٤١ لعام ٥٧٩١، بشأن الهجرة في أوضاع اعتسافية وتعزيز تكافؤ الفرص والمعاملة للعمال المهاجرين؛
    B. Derecho a la igualdad de oportunidades y a un trato no discriminatorio UN باء- الحق في تكافؤ الفرص والمعاملة غير التمييزية
    En ese texto legal hay disposiciones destinadas a prevenir y eliminar todas las formas de discriminación y promover la igualdad de oportunidades y trato. UN ويشتمل هذا الصك على أحكام ترمي إلى منع جميع أشكال التمييز والقضاء عليها، وتعزيز تكافؤ الفرص والمعاملة.
    Los principios de igualdad de oportunidades y tratamiento contenidos en el Convenio de la Organización Internacional del Trabajo relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación (No. 111), de 1958, son también directamente pertinentes para la reducción de la demanda. UN كذلك فإن مبادئ تكافؤ الفرص والمعاملة التي تنص عليها اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن التمييز في مجال العمل والعمالة )رقم ٣( لعام ١٩٥٨ لها صلة مباشرة بمسألة خفض الطلب.
    iii) Garantizar la igualdad de oportunidades y de trato en la esfera del empleo UN `3 ' كفالة تكافؤ الفرص والمعاملة في ميدان التوظيف
    Busca incorporar la PEG en el quehacer institucional y promover una mejora en la cultura institucional que propicie la igualdad de oportunidades y de trato. UN يسعى البرنامج إلى إدراج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في العمل المؤسسي، والحث على تحسين الثقافة المؤسسية التي تعزز تكافؤ الفرص والمعاملة.
    Según el informe del Gobierno, el Tribunal sostuvo, entre otras cosas, que la exclusión de ciertas actividades del ámbito de la igualdad de oportunidades y de trato, basándose en que el sexo del interesado era requisito inherente de la actividad, debía analizarse en forma restrictiva. UN فقد قررت المحكمة، في جملة أمور، طبقا لتقرير الحكومة، أن إخراج أنشطة معينة من نطاق تكافؤ الفرص والمعاملة على أساس أن جنس الفاعل هو متطلب أصيل من متطلبات النشاط يجب تحليلهما على نحو تقييدي.
    :: Promoción de la igualdad de oportunidades y de trato para las mujeres en el mundo laboral. UN - تعزيز تكافؤ الفرص والمعاملة بالنسبة للمرأة في سوق العمل.
    El Organismo aplica las medidas sobre igualdad de oportunidades y de trato entre el hombre y la mujer en las esferas de la prestación de servicios de empleo y capacitación, así como de la protección social de los desempleados. UN وتنفذ هذه الوكالة تدابير مراعاة تكافؤ الفرص والمعاملة بين المرأة والرجل في مجال تقديم الخدمات للتوظيف والتدريب، فضلا عن مجال الحماية الاجتماعية للعاطلين.
    Por lo tanto, pidió al Gobierno que siguiera informando sobre las medidas adoptadas o previstas para crear condiciones que faciliten la igualdad de oportunidades y de trato para los trabajadores de ambos sexos con respecto a las responsabilidades laborales y familiares. UN وطلبت بالتالي إلى الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لتهيئة الظروف المؤدية إلى تكافؤ الفرص والمعاملة للعمال من الرجال والنساء فيما يتعلق بمسؤوليات العمل والأسرة.
    Como ya se señaló en el Documento Básico común, actualmente la Ley también prevé medidas especiales a adoptar para superar las prácticas y percepciones discriminatorias que menoscaban la igualdad de oportunidades y de trato en el acceso a la capacitación. UN وكما لوحظ آنفا في الوثيقة الأساسية الموحدة، ينص القانون الحالي أيضا على اتخاذ تدابير خاصة للتغلب على الممارسات التمييزية والمفاهيم التي تعوق تكافؤ الفرص والمعاملة المتساوية في الحصول على التدريب.
    Egipto solicitó información adicional, con ejemplos de actividades de promoción de la igualdad de oportunidades y de trato en el empleo, así como los objetivos específicos de esas actividades y sus resultados. UN والتمست مصر المزيد من المعلومات، مع تقديم أمثلة على أنشطة تشجيع تكافؤ الفرص والمعاملة في العمل، مع تحديد الأهداف والغايات المحددة لإعدادها وتسجيلها لدى إنجازها.
    La Dependencia de Igualdad de Género se ocupa de mejorar la situación de la mujer en todos los ámbitos de la vida social, promover la igualdad de género y el principio de igualdad de oportunidades y aplicar el principio de la igualdad de oportunidades y de trato entre mujeres y hombres. UN وتتعامل وحدة المساواة بين الجنسين مع تحسين مركز المرأة في كل ميادين الحياة الاجتماعية، وتعزيز المساواة بين الجنسين ومبدأ تكافؤ الفرص، وتنفيذ مبدأ تكافؤ الفرص والمعاملة للنساء والرجال.
    246. De conformidad con la Ley de Relaciones Laborales, se garantizará a los hombres y las mujeres igualdad de oportunidades y de trato en el empleo. UN 246- وفقاً لقانون علاقات العمل، يجب كفالة تكافؤ الفرص والمعاملة المتساوية بين الرجال والنساء في التوظيف.
    En el marco de esta estrategia, la OIT tiene la intención de proponer a sus Estados miembros actividades de cooperación técnica y capacitación para que las mujeres puedan comprender mejor los derechos que les corresponden en materia de igualdad de oportunidades y de trato en el mundo laboral. UN وفي اطار هذه الاستراتيجية فإن منظمة العمل الدولية تنوي أن تقترح على الدول اﻷعضاء بها أنشطة للتعاون التقني والتدريب ترمي إلى تمكين المرأة من تفهم أفضل لحقوقها في مجال تكافؤ الفرص والمعاملة في عالم العمل.
    El Comité tomó nota con satisfacción de que en la Constitución se reconociera la competencia del Congreso Nacional para adoptar leyes de acción positiva que garanticen la igualdad de oportunidades y de trato. UN ٢٩١ - ولاحظت اللجنة بارتياح اﻹقرار دستوريا باختصاص مجلس النواب في سن قوانين العمل اﻹيجابي التي تضمن تكافؤ الفرص والمعاملة.
    :: En el marco de la colaboración entre el Ministerio de Trabajo y Empleo y el Ministerio de Justicia, se creó el Programa de lucha contra la discriminación en el lugar de trabajo y en el mundo profesional, con el fin de aplicar una política que promueva la igualdad de oportunidades y de trato en el mercado laboral, de conformidad con lo dispuesto en los Convenios No. 100, 111 y 159 de la OIT, ratificados por el Brasil; UN اشتركت وزارة العمل والعمالة مع وزارة العدل في وضع برنامج مكافحة التمييز في مكان العمل وفي المهن، بغرض تنفيذ سياسة تشجع على تكافؤ الفرص والمعاملة في سوق العمل، كما نصت اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 100 و 111 و 159، التي صدقت عليها البرازيل؛
    B. Derecho a la igualdad de oportunidades y a un trato no discriminatorio UN باء - الحق في تكافؤ الفرص والمعاملة غير التمييزية
    5. La Sra. Patten señala que, pese a los progresos registrados en ciertas esferas del trabajo, siguen existiendo desigualdades evidentes. ¿Existe una política nacional clara para promover la igualdad de oportunidades y trato en el empleo? UN وسألت هل هناك سياسة وطنية واضحة لتعزيز تكافؤ الفرص والمعاملة في مجال العمالة؟ وأردفت قائلة إن القوانين موجودة، ولكن إنفاذ أحكامها سيء جدا.
    Los principios de igualdad de oportunidades y tratamiento contenidos en el Convenio de la Organización Internacional del Trabajo relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación (No. 111), de 1958, son también directamente pertinentes para la reducción de la demanda. UN كذلك فإن مبادئ تكافؤ الفرص والمعاملة التي تنص عليها اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن التمييز في مجال العمل والعمالة )رقم ٣( لعام ١٩٥٨ لها صلة مباشرة بمسألة خفض الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus