Artículo 12 igualdad de acceso a servicios de atención de la salud | UN | المادة 12 : تكافؤ فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية |
Con ello se impide a la mujer que goce de igualdad de acceso a los recursos y de igualdad de situación en la familia y la sociedad. | UN | فهي تمنع المرأة من تكافؤ فرص الحصول على الموارد، ومن التمتع بتساوي المركز في اﻷسرة والمجتمع. |
Con ello se impide a la mujer que goce de igualdad de acceso a los recursos y de igualdad de situación en la familia y la sociedad. | UN | فهي تمنع المرأة من تكافؤ فرص الحصول على الموارد، ومن التمتع بتساوي المركز في اﻷسرة والمجتمع. |
Además, se han dispuesto incentivos financieros para alentar a médicos generales a aceptar cargos en localidades remotas y rurales. Con los auspicios de la OMS, se están llevando a cabo cuatro estudios sobre el acceso equitativo a la atención de la salud cuyos resultados serán de utilidad para la adopción de decisiones en este sector. | UN | كما أن الممارسين الطبيين حالياً يشجَّعون على شغل المواقع في المناطق النائية والريفية من خلال نُظم تقديم الحوافز المالية ومن شأن نتائج الدراسات الأربع المتوقعة عن تكافؤ فرص الحصول على الرعاية الصحية التي تم إجراؤها برعاية منظمة الصحة العالمية أن تساعد عملية صنع القرارات في هذا المجال. |
Con ello se impide a la mujer que goce de igualdad de acceso a los recursos y de igualdad de situación en la familia y la sociedad. | UN | فهي تمنع المرأة من تكافؤ فرص الحصول على الموارد، ومن التمتع بتساوي المركز في اﻷسرة والمجتمع. |
La igualdad de acceso a la educación debe entenderse en el sentido holístico de los derechos a la no discriminación y a la igualdad. | UN | ويتعين فهم مسألة تكافؤ فرص الحصول على التعليم بمعناها الشمولي، باعتبارها تشمل الحق في عدم التمييز والحق في المساواة معاً. |
En ella se exigía la igualdad de acceso a la información sobre atención de la salud. | UN | ونصت على تكافؤ فرص الحصول على المعلومات في مجال الرعاية الصحية. |
Si gozaran de igualdad de acceso a los derechos de propiedad, la tecnología y los servicios, las mujeres podrían constituir el motor de crecimiento necesario para romper el ciclo de la pobreza. | UN | وفي ظل تكافؤ فرص الحصول على حقوق المِلكية والتكنولوجيا والخدمات تستطيع المرأة أن تهيئ قاطرة للنمو من أجل كسر طوق الفقر. |
12. igualdad de acceso a la atención de salud | UN | المادة 12: تكافؤ فرص الحصول على الرعاية الصحية |
IV. igualdad de acceso a una educación de calidad y problemas a que hacen frente los grupos desfavorecidos y discriminados | UN | رابعاً- تكافؤ فرص الحصول على التعليم الجيد والتحديات التي تواجهها الفئات المحرومة والفئات التي تعاني من التمييز |
La oradora hizo hincapié en que el reconocimiento de los afrodescendientes solo era posible mediante la igualdad de acceso a la educación. | UN | وشددت على أن السبيل الوحيد للاعتراف بالمنحدرين من أصل أفريقي هو تكافؤ فرص الحصول على التعليم. |
igualdad de acceso a la atención médica | UN | تكافؤ فرص الحصول على الرعاية الصحية |
Este objetivo demuestra el compromiso del Gobierno de las Islas Salomón con la igualdad de acceso a la educación para los niños y las niñas. | UN | وهذا الهدف يدل على التزام حكومة جزر سليمان بتوفير تكافؤ فرص الحصول على التعليم للبنين والبنات. |
Promoción de la igualdad de acceso a oportunidades de enseñanza obligatoria; | UN | تعزيز تكافؤ فرص الحصول على التعليم الإلزامي؛ |
567. El Estado adopta medidas importantes para garantizar la igualdad de acceso de todos los niños a la educación. | UN | 567- وتقوم الدولة بعمل كبير لضمان تكافؤ فرص الحصول على التعليم لكل الأطفال. |
Por tanto, se recomienda que la reducción de la pobreza urbana forme parte del seguimiento de los avances en la consecución de todos los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, entre ellos, el acceso equitativo a la tierra, la vivienda, el agua y el saneamiento. | UN | وعلى ذلك يُوصى بأن يُدمج هدف تخفيف الفقر الحضري كعنصر في رصد التقدم المحرز نحو بلوغ جميع الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا بما في ذلك تكافؤ فرص الحصول على الأرض والمأوى والمياه والمرافق الصحية وما إلى ذلك بسبيل. |
Un requisito esencial para conseguir el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza es garantizar el acceso equitativo a la tierra y otros recursos naturales y la seguridad de la tenencia de la tierra, incluidos los sistemas tradicionales de tenencia. | UN | ومن الشروط الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر ضمان تكافؤ فرص الحصول على الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية وأمن حيازة الأراضي، بما في ذلك الاعتراف بترتيبات الحيازة العرفية للأراضي. |
● Estimular mecanismos de empleo con horario flexible, como el trabajo y el horario compartido y el trabajo a jornada parcial, a fin de promover un acceso equitativo al empleo; | UN | ● تشجيع ترتيبات أوقات العمل المرنة، مثل اقتسام الوظائف وعدم التفرغ، لزيادة تكافؤ فرص الحصول على العمل؛ |
– Gozar de igual acceso al empleo en la administración pública a todos los niveles. | UN | - كفالة تكافؤ فرص الحصول على العمل في الدوائر العامة على جميع اﻷصعدة؛ |
La creación de igualdad de oportunidades para recibir educación y obtener acceso a los logros de la ciencia y la cultura; | UN | كفالة تكافؤ فرص الحصول على التعليم والاستفادة من المنجزات العلمية والثقافية؛ |
El Estado parte debería redoblar sus esfuerzos para garantizar a las niñas y los niños el mismo grado de acceso a la educación, en todos los niveles y en todas las formas de enseñanza. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف من جهودها لضمان تكافؤ فرص الحصول على التعليم بالنسبة للبنات والبنين على جميع مستويات التعليم بمختلف أشكاله. |
La violencia contra la niña adopta la forma de malnutrición forzada, desigualdad de acceso a la atención médica o maltrato físico o psicológico. | UN | ويتخذ العنف ضد الطفلة أشكالاً منها سوء التغذية القسري وعدم تكافؤ فرص الحصول على الرعاية الطبية فضلاً عن اﻹيذاء الجسدي والعاطفي. |
Por otro lado, el acceso igualitario a la educación, el agua potable, las condiciones seguras de salubridad y una mejor nutrición han servido para mejorar el estado de salud de nuestros niños. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن تكافؤ فرص الحصول على التعليم والمياه النظيفة والصرف الصحي الآمن والتغذية المحسنة يعمل على تحسين الوضع الصحي لأطفالنا. |