"تكاليفه التشغيلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus gastos de funcionamiento
        
    • sus gastos operacionales
        
    • los gastos operacionales
        
    • los gastos de funcionamiento
        
    • sus costos de funcionamiento
        
    • sus costos operacionales
        
    Otros oradores dijeron que se deberían asignar más recursos ordinarios a las actividades del Centro y algunos opinaron que habría que reducir sus gastos de funcionamiento. UN وذكر متكلمون آخرون أنه ينبغي تخصيص موارد عالية إضافية لأنشطة المركز، وذكر بعضهم أنه ينبغي تخفيض تكاليفه التشغيلية.
    El Centro Regional sigue dependiendo de las contribuciones voluntarias para todos sus programas sustantivos y para una parte de sus gastos de funcionamiento. UN ولا يزال المركز الإقليمي يعتمد على التبرعات لتغطية تكاليف جميع برامجه الفنية وجزء من تكاليفه التشغيلية.
    Con una tasa total de recuperación de préstamos del 99%, el programa de crédito para microempresas del Organismo en Gaza es el que más éxito ha logrado en la región, ya que sufraga el 100% de sus gastos de funcionamiento con los ingresos del programa. UN وبرنامج الوكالة للمشاريع الصغــرى في غزة هو أنجــح برنــامج من نــوعه في المنطقة، إذ تبلغ نسبة السداد السنوية ٩٩ في المائة، ويغطي ٠٠١ في المائة من تكاليفه التشغيلية من إيراداته.
    En los últimos seis años el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África ha sufrido considerables dificultades financieras debido a la falta de contribuciones voluntarias para sufragar sus gastos operacionales y administrativos. UN عانى مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في أفريقيا خلال السنوات الست الماضية مصاعب مالية جمة بسبب نقص التبرعات لتغطية تكاليفه التشغيلية واﻹدارية.
    Párrafo 5.2: Por su carácter de identidad autofinanciada, la OSP dependerá exclusivamente de los ingresos que devengue para sufragar sus gastos operacionales. UN البند ٥-٢: يعتمد مكتب خدمات المشاريع بوصفه كيانا ذاتي التمويل، على اﻹيرادات المكتسبة دون غيرها لتغطية تكاليفه التشغيلية.
    Se prevé que el Programa se autofinancie, sufragando los gastos operacionales con cargo a las reservas de la matrícula. UN ويهدف البرنامج الى تحقيق التمويل الذاتي مع تغطية تكاليفه التشغيلية عن طريق احتياطات التسجيل.
    En este sentido, el Secretario General insta al Gobierno del Perú a que continúe cumpliendo su compromiso como país anfitrión, y a que proporcione al Centro el apoyo financiero y general necesario para hacer frente al aumento de los gastos de funcionamiento del Centro. UN وفي هذا الصدد، يحث الأمين العام حكومة بيرو على مواصلة الوفاء بالتزاماتها بصفتها البلد المضيف، وتقديم ما يلزم من الدعم المالي والعام إلى المركز، للتعويض عن الزيادة في تكاليفه التشغيلية.
    Varias compañías navieras aplicaron este criterio para rebajar sus costos de funcionamiento durante el período de alza sin precedentes de los precios del petróleo y del combustible para buques en 2008. UN واعتمد عدد من شركات الشحن البحري على هذا النهج لخفض تكاليفه التشغيلية خلال فترة الارتفاع القياسي في أسعار النفط ووقود الصهاريج في عام 2008.
    Con una tasa total de recuperación de préstamos del 99%, el programa de crédito para microempresas del Organismo en Gaza es el que más éxito ha logrado en la región, ya que sufraga el 100% de sus gastos de funcionamiento con los ingresos del programa. UN وبرنامج الوكالة للمشاريع الصغــرى في غزة هو أنجــح برنــامج من نــوعه في المنطقة، إذ تبلغ نسبة السداد السنوية ٩٩ في المائة، ويغطي ١٠٠ في المائة من تكاليفه التشغيلية من إيراداته.
    Al 30 de junio de 2004, el saldo restante en el Fondo Fiduciario para el Centro para cubrir sus gastos de funcionamiento asciende a sólo 2.608 dólares. UN وحتى 30 حزيران/يونيه 2004، كان الرصيد المتبقي في الصندوق الاستئماني للمركز لتغطية تكاليفه التشغيلية لا يتجاوز 608 2 فقط من دولارات الولايات المتحدة.
    El Secretario General exhorta al Gobierno del Perú a que continúe prestando al Centro el apoyo financiero y de todo tipo que necesita para compensar el aumento de sus gastos de funcionamiento. UN ويطلب الأمين العام إلى حكومة بيرو أن تواصل توفير ما يلزم من دعم مالي وعام للمركز من أجل تعويض الزيادة في تكاليفه التشغيلية.
    171. Un reclamante solicita el reembolso de una pérdida presuntamente sufrida en Jordania por haberse visto obligado a vender con pérdida una aeronave para hacer frente a sus gastos de funcionamiento. UN 171- يلتمس أحد مقدمي المطالبات تعويضاً عن خسارة يُدعى أنه تم تكبدها في الأردن نتيجة لاضطراره إلى بيع طائرة بخسارة بغية مواجهة تكاليفه التشغيلية.
    El Centro continúa enfrentándose al desafío que supone depender de las contribuciones de los Estados Miembros tanto para sus gastos de funcionamiento como para sus proyectos. UN 50 - ولا يزال المركز يواجه التحدي الذي يشكله اعتماده على تبرعات الدول الأعضاء لدعم تكاليفه التشغيلية ومشاريعه على حد سواء.
    a) Mecanismos de autofinanciación. La OSP será una entidad autofinanciada que deberá recurrir únicamente al ingreso que genere para cubrir sus gastos operacionales. UN )أ( آليات التمويل الذاتي: يكون المكتب كيانا ذا تمويل ذاتي يتوجب أن يعتمد فقط على اﻹيراد الذي يكسبه من أجل تغطية تكاليفه التشغيلية.
    Se prevé que el Programa se autofinancie, sufragando los gastos operacionales con cargo a las reservas de la matrícula. UN ويهدف البرنامج الى تحقيق التمويل الذاتي مع تغطية تكاليفه التشغيلية عن طريق احتياطات التسجيل.
    La cifra que ha pagado el LISCR como su parte de los gastos de funcionamiento ha fluctuado en los cinco últimos años (véase el cuadro 9). UN وكانت المبالغ التي دفعها السجل عن مخصصات تكاليفه التشغيلية متقلبة على مدى السنوات الخمس الماضية (انظر الجدول 9).
    Lamentablemente, los donantes no han hecho grandes contribuciones últimamente y, como consecuencia, el Centro tenía un saldo de apenas 2.608 dólares al 30 de junio de 2004 para cubrir sus costos de funcionamiento. UN ولسوء الحظ، فإن المانحين لم يكونوا في الفترة الأخيرة على استعداد لتقديم التبرعات، مما نتج عنه أن بلغ الرصيد المتاح للمركز حوالي 608 2 دولارات فقط في 30 حزيران/يونيه 2004 لتغطية تكاليفه التشغيلية.
    Insta a los gobiernos anfitriones de los centros regionales del Convenio de Basilea [y a los países a los que los centros prestan sus servicios, según proceda, a que, sobre una base voluntaria proporcionen financiación adecuada a fin de que cada centro pueda sufragar sus costos operacionales básicos;] UN 4 - [يحث الحكومات المضيفة للمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل والبلدان التي تتلقى خدمات من المراكز حيثما يتناسب تقديم التمويل الكافي لمساعدة كل مركز على مواجهة تكاليفه التشغيلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus