"تكاليف التشييد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los costos de construcción
        
    • costo de la construcción
        
    • de los gastos de construcción
        
    • los costos de la construcción
        
    • costo de construcción
        
    • concepto de costos de construcción
        
    • los gastos de las obras de construcción
        
    • sufragar los gastos de construcción
        
    Dado el aumento constante de los costos de construcción y la disminución de las opciones inmobiliarias, todas las estrategias son vulnerables a demoras de incluso sólo un mes. UN وفي ضوء تزايد تكاليف التشييد وانخفاض الخيارات العقارية، فإن جميع الاستراتيجيات قد تتعرض للتأخير حتى لمدة شهر واحد.
    Registro de los costos de construcción de conformidad con las Normas Contables Internacionales para el Sector Público UN تسجيل تكاليف التشييد في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Sin embargo, como consecuencia de la situación actual en materia política y de seguridad, sigue pendiente una confirmación del nivel de contribuciones a los costos de construcción. UN ولكن، نظرا للحالة السياسية والأمنية الراهنة، فإن مستوى المساهمة في تكاليف التشييد لم يتأكد بعد.
    En los últimos años ha aumentado el costo de la construcción, y la crisis de vivienda es grave, con una alta proporción de viviendas ilegales en los centros urbanos de mayor tamaño. UN فقد زادت تكاليف التشييد خلال السنوات اﻷخيرة، كما اشتدت أزمة اﻹسكان، وإزدادت نسبة اﻹسكان غير النظامي في أكبر المراكز الحضرية.
    i) Contrato de arrendamiento, en el que también se prevé el reembolso de los gastos de construcción pagados por el propietario en 1995. UN ' ١ ' ينص عقد اﻹيجار أيضا على سداد تكاليف التشييد التي دفعها مالك المبنى في عام ١٩٩٥.
    En los últimos años han bajado significativamente el valor de la propiedad inmobiliaria y los alquileres y se han estabilizado los costos de la construcción. UN وقد حدث في السنوات الأخيرة إنخفاض بارز في قِيَمْ العقارات والإيجارات واستقرت تكاليف التشييد.
    En el cuadro 3 figura el costo de construcción de esta opción y de las dos opciones anteriores. UN ويبين الجدول 3 تكاليف التشييد لهذا الخيار والخيارين السابقين.
    No fue necesario emitir la carta de crédito, pues la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura había asegurado que el programa tenía financiación suficiente para cubrir los costos de construcción. UN ولم يكن من الضروري إصدار هذا الخطاب وذلك لأن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أكد أن البرنامج يتوافر له من التمويل ما يكفي لتغطية تكاليف التشييد.
    La cuantía de fondos para imprevistos relacionados con la construcción se estimó inicialmente en el 20% de los costos de construcción, diseño y gestión. UN وفي البداية، احتُسب احتياطي طوارئ التشييد بنسبة 20 في المائة من تكاليف التشييد والتصميم والإدارة.
    Los honorarios para el diseño se han estimado en un 15,3% de los costos de construcción y accesorios UN تُقدر تكاليف التصميم بنسبة 15.3 في المائة من تكاليف التشييد والتكاليف الإضافية
    Los honorarios de gestión del programa y los riesgos se han estimado en un 5% de los costos de construcción y accesorios UN تُقدر تكاليف إدارة البرامج والمخاطر بنسبة 5 في المائة من تكاليف التشييد والتكاليف الإضافية
    Se han aplicado unos imprevistos del 20% a los costos de construcción y renovación, accesorios y de consultoría UN طُبق معدل تكاليف طارئة نسبته 20 في المائة على تكاليف التشييد/التجديد، والأعمال الإضافية، والخدمات الاستشارية
    Aumento en la revisión anual del 1,8% en los costos de construcción, accesorios y de consultoría UN يبلغ معدل الزيادات التصاعدية السنوية المنقح 1.8 في المائة من تكاليف التشييد والأعمال الإضافية والخدمات الاستشارية
    En consecuencia, esta incertidumbre y la asignación de riesgos pueden plasmar en un aumento de los costos de construcción. UN وعليه، من المحتمل أن يترجَم هذا الحال من عدم اليقين وتوزيع المخاطر إلى زيادة في تكاليف التشييد.
    los costos de construcción se calculan en 8.000 millones de ECU (1992). UN وتقدر تكاليف التشييد بحوالي ٨ ملايين وحدة نقد أوروبية )١٩٩٢(.
    Se debería prestar atención a la carga extraordinaria impuesta a la mujer en los proyectos urbanos que incorporan planes de autoayuda y préstamos, los cuales deberán orientarse no sólo al aseguramiento de la base material, sino también a los costos de construcción. UN ويجب أن تولى عناية لﻷعباء الاضافية الملقاة على عاتق المرأة في المشاريع الحضرية التي تحتوي على مشاريع جهود ذاتية وفروض. ولا يجب أن توجه هذه الى سداد تكاليف توفير المواد فحسب، بل والى تكاليف التشييد أيضا.
    los costos de construcción de los otros proyectos se capitalizarán y transferirán a la Cuenta de Bienes de Capital de las Naciones Unidas cuando queden terminadas todas las formalidades pertinentes. UN وستجري رسملة تكاليف التشييد للمشاريع اﻷخرى وتحول إلى صناديق اﻷصول الرأسمالية للمنظمة عند إكمال كافة الاجراءات المتعلقة بذلك؛
    La suma de 3 a 6 millones de dólares representaba aproximadamente el 12% del costo de la construcción en la Reserva, que era de un total de alrededor de 52 millones de dólares. UN ويشكل المبلغ المتراوح بين ٣ ملايين و ٦ ملايين دولار نحو ٢١ في المائة من تكاليف التشييد في الاحتياطي البالغ مجموعه ٢٥ مليون دولار.
    La suma de 3 a 6 millones de dólares representaba aproximadamente el 12% del costo de la construcción en la Reserva, que era de un total de alrededor de 52 millones de dólares. UN ويشكل المبلغ المتراوح بين ٣ ملايين و ٦ ملايين دولار نحو ٢١ في المائة من تكاليف التشييد في الاحتياطي البالغ مجموعه ٢٥ مليون دولار.
    La Junta observó que el saldo de los gastos de construcción consignado en los estados financieros no había cambiado significativamente desde 2001. UN 94 - ولاحظ المجلس أنه لم يطرأ على رصيد تكاليف التشييد تغيير فعلي في البيانات المالية منذ عام 2001.
    En los últimos años han bajado significativamente el valor de la propiedad inmobiliaria y los alquileres y se han estabilizado los costos de la construcción. UN وقد حدث في السنوات الأخيرة انخفاض بارز في قيم العقارات والإيجارات واستقرت تكاليف التشييد.
    Uso indefinido del terreno Préstamo sin interés de la FIPOI por el 75% del costo de construcción UN قدمت 25 في المائة من تكاليف التشييد (75 في المائة الباقية قرض من FIPOI).
    El hecho de que la tercera sala de audiencias pudiera utilizarse antes de lo previsto obligó a que se transfirieran recursos en concepto de costos de construcción y equipo audiovisual a la partida de gastos de funcionamiento, dado que aumentó considerablemente la capacidad del Tribunal de celebrar juicios. UN وقد استلزم إتاحة قاعة المحاكمة الثالثة في وقت مبكﱢر إعادة توزيع الموارد من تكاليف التشييد والمعدات السمعية - البصرية إلى تكاليف عمليات أخرى مع الزيادة الكبيرة في قدرة المحكمة على إجراء محاكمات.
    El alquiler comprende asimismo el reembolso de los gastos de las obras de construcción realizadas por el propietario en nombre del Tribunal para la construcción de la sala de audiencias y la instalación de tabiques interiores. UN ٥٩ - وينص عقد الايجار أيضا على تسديد تكاليف التشييد التي دفعها مالك المبنى نيابة عن المحكمة لتشييد قاعة المحكمة وتركيب حواجز فاصلة داخلية لتقسيم الحيز.
    El Gobierno de Austria se comprometió a sufragar los gastos de construcción, por una cuantía de 50 millones de euros. UN وقد تعهّدت الحكومة النمساوية بتحمّل تكاليف التشييد البالغة 50 مليون يورو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus