El Comité reitera que debe hacerse todo lo posible para contener los costos del proyecto dentro del nivel de recursos aprobado. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد أنه ينبغي ألا يدخر وسعا لاحتواء تكاليف المشروع في حدود مستوى الموارد الموافق عليه. |
Pero es importante describir lo que representa cada actividad para poder entender mejor los costos del proyecto: | UN | على أن من المهم وصف ما ينطوي عليه كل نشاط من أجل تفهم تكاليف المشروع على نحو أفضل: |
El dinero depositado en la cuenta se utilizó para pagar los costos de funcionamiento de la oficina de Bagdad y cubrir los costos del proyecto. | UN | وكانت الأموال الموجودة في الحساب تستخدم لتغطية التكاليف الجارية المتصلة بمكتبها الواقع في بغداد ولتغطية تكاليف المشروع. |
La demora en la organización hizo que el costo del proyecto aumentara a 85.234 dólares. | UN | وقد تأخر تنظيم الحلقة التدريبية وزادت تكاليف المشروع لتبلغ ٢٣٤ ٨٥ دولارا. |
El costo del proyecto será compartido por el Gobierno de los Estados Unidos y la industria automovilística. | UN | وستتقاسم حكومة الولايات المتحدة تكاليف المشروع مع صناعة السيارات. |
La Junta señaló que no se había informado de todos los gastos del proyecto ya que algunos de los gastos de personal no se habían imputado al código correspondiente. | UN | 85 - ولاحظ المجلس أن تكاليف المشروع قد بخست لأن بعض تكاليف الموظفين لم تحمل على رمز مشروع النظام المتكامل. |
En particular, la Junta examinó las variables económicas en que se basaban las estimaciones de gastos del proyecto. | UN | ونظر المجلس بوجه خاص في الافتراضات الاقتصادية المستَند إليها في تقدير تكاليف المشروع. |
Todas las estimaciones tendrán en cuenta los riesgos y factores inciertos y los encargados de adoptar decisiones deberían comprender los efectos que podrían tener en los costos de los proyectos. | UN | فجميع التقديرات تنطوي على مخاطر وأوجه عدم تيقّن، ويتعين على صانعي القرار فهم تأثيرها المحتمل على تكاليف المشروع. |
Se hará todo lo posible por mantener los costos del proyecto dentro del presupuesto aprobado por la Asamblea en la resolución 56/270. | UN | كما ستُبذل كل الجهود كي لا تتجاوز تكاليف المشروع حـدود الميزانية التي وافقت عليها الجمعية العامـة بموجب القرار 56/270. |
En general, una vez incluidos los fondos comprometidos, esos gastos representaron el 13% de los costos del proyecto. | UN | وبشكل عام، تمثل التكاليف الإدارية، إذا شملت الأموال الملتزم بها، 13 في المائة من تكاليف المشروع. |
En general, una vez incluidos los fondos comprometidos, esos gastos representaron el 13% de los costos del proyecto. | UN | وبشكل عام، تمثل التكاليف الإدارية، إذا شملت الأموال الملتزم بها، 13 في المائة من تكاليف المشروع. |
El objetivo era reducir los costos del proyecto sin afectar a la funcionalidad. | UN | ويتمثل الهدف من العملية في خفض تكاليف المشروع دون التأثير على الأداء الوظيفي. |
1. Pide al Secretario General que asegure por todos los medios que los costos del proyecto vuelvan a ajustarse al presupuesto aprobado; | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل بكل السبل إبقاء تكاليف المشروع ضمن موارد الميزانية المعتمدة للمخطط العام؛ |
1. Pide al Secretario General que asegure por todos los medios que los costos del proyecto vuelvan a ajustarse al presupuesto aprobado; | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل بكل السبل إبقاء تكاليف المشروع ضمن موارد الميزانية المعتمدة للمخطط العام؛ |
El costo del proyecto se indicará en un informe separado que se presentará a la Asamblea General. | UN | وسوف يشار إلى تكاليف المشروع في تقرير منفصل مقدم إلى الجمعية العامة. |
El costo del proyecto se indicará en un informe separado que se presentará a la Asamblea General. | UN | وسوف يشار إلى تكاليف المشروع في تقرير منفصل مقدم إلى الجمعية العامة. |
Una distribución adecuada de los riesgos puede ser un factor esencial para reducir el costo del proyecto y garantizar el éxito de su ejecución. | UN | وتوزيع المخاطر توزيعا سليما أمر ضروري لتقليل تكاليف المشروع وضمان تنفيذه تنفيذا ناجحا. |
El concesionario puede incluir también el costo del proyecto, los costos potenciales de toda medida que quizá necesitará adoptar contra la autoridad contratante para obtener el reembolso de la suma indebidamente reclamada. | UN | كذلك قد يضمّن صاحب الامتياز تكاليف المشروع التكلفة المحتملة لأي دعوى يضطر إلى إقامتها ضد السلطة المتعاقدة من أجل استرداد المبلغ الذي طالبت به بغير وجه حق. |
85. La Junta señaló que no se había informado de todos los gastos del proyecto ya que algunos de los gastos de personal no se habían imputado al código correspondiente. | UN | 85- ولاحظ المجلس أن تكاليف المشروع قد بخست لأن بعض تكاليف الموظفين لم تحمّل على رمز مشروع النظام المتكامل. |
El Fondo presta asistencia en forma de donaciones; el Estado corre con el 50% de los gastos del proyecto y el solicitante se hace cargo del porcentaje restante. | UN | حيث تُقدم المساعدة في شكل منح، وتتحمل الحكومة 50 في المائة من تكاليف المشروع بينما يتحمل مقدمو الطلب ما يتبقى من تكاليف. |
Aunque las consecuencias financieras de este cambio no estaban claras cuando se hizo la auditoría, es probable que aumente bastante los gastos del proyecto. | UN | ورغم أن الآثار المالية المترتبة على هذا التعديل لم تكن واضحة على الفور عند مراجعة الحسابات، من المحتمل أن تكون الزيادة في تكاليف المشروع كبيرة. |
Se prestó una atención particular a las cuestiones relacionadas con la etapa de planificación y la preparación del plan de gastos del proyecto. | UN | وقد أُولي اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بمرحلة التخطيط ولإعداد خطة تكاليف المشروع. |
los costos de los proyectos y las consignaciones presupuestarias no se informaron con coherencia. | UN | ولم يجر الإبلاغ بشكل متسق عن تكاليف المشروع واعتمادات الميزانية. |
Las estimaciones de costos del proyecto incluyen la aplicación y despliegue del sistema de planificación de los recursos institucionales. | UN | 53 - تشمل تقديرات تكاليف المشروع تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة وتعميم اسخدامه |