"تكاليف المعاملات المتعلقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los costos de transacción de
        
    • los gastos de transacción de
        
    • los costos de transacción relacionados con
        
    • los costos de transacción relativos a
        
    • de los costos de transacción
        
    • los costos de transacción para
        
    • los costos de transacción en la
        
    a) En primer lugar, se reconoce que la exención fiscal causa varios problemas: aumenta los costos de transacción de la asistencia internacional, facilita el fraude fiscal y da lugar a distorsiones económicas. UN ' 1` ثمة اعتراف بأن الإعفاء الضريبي يؤدي إلى عدد من المشاكل: فهو يزيد من تكاليف المعاملات المتعلقة بالمساعدة الدولية، وييسر التدليس الضريبي، ويؤدي إلى تشوهات اقتصادية.
    A ese respecto, reforzaremos las medidas existentes a fin de reducir los costos de transacción de las remesas mediante una mayor cooperación entre los países de origen y los receptores, y crearemos oportunidades para hacer inversiones orientadas al desarrollo. UN وفي هذا الصدد، سنعزز التدابير القائمة لخفض تكاليف المعاملات المتعلقة بالتحويلات عن طريق زيادة التعاون بين البلدان المرسل منها والبلدان المتلقية وتهيئة فرص للاستثمارات الموجهة صوب التنمية.
    El Banco Mundial preveía triplicar su nivel anual de desembolsos durante los tres años siguientes, al mismo tiempo que estaba ejerciendo un esfuerzo suplementario para simplificar los procedimientos, reducir los costos de transacción de los préstamos y eliminar las condicionalidades obsoletas. UN ويتوقع البنك الدولي أن تصل مدفوعاته السنوية إلى ثلاثة أضعاف خلال الأعوام الثلاثة القادمة في الوقت نفسه الذي يبذل فيه مجهودا إضافيا لتبسيط الإجراءات، وتخفيض تكاليف المعاملات المتعلقة بالإقراض، وإلغاء المشروطية التي عفا عليها الزمن.
    Hubo consenso acerca de la necesidad de reducir los gastos de transacción de las remesas, ya que unos gastos de transferencia bajos podrían contribuir de manera importante a incrementar la cantidad real que llega a las familias de los migrantes. UN وكان هناك توافق في الآراء على الحاجة إلى تخفيض تكاليف المعاملات المتعلقة بالتحويلات، نظرا إلى أن تكاليف التحويل الأقل هذه يمكنها أن تساهم مساهمة كبيرة في زيادة الأموال التي تصل فعلا إلى أُسر المهاجرين.
    Esa asistencia debería complementar nuestras actividades nacionales encaminadas a diversificar la estructura de producción nacional y asegurar una mejor integración en la economía mundial, mediante bienes y servicios competitivos que reduzcan al mínimo los costos de transacción relacionados con la situación geográfica específica de los países en desarrollo sin litoral. UN وينبغي أن تكون هذه المساعدة مكملة لجهودنا الوطنية الرامية إلى تنويع هيكل الإنتاج المحلي وكفالة تحسين الاندماج في الاقتصاد العالمي بسلع وخدمات تنافسية تقلل إلى أدنى حد من تكاليف المعاملات المتعلقة بالوضع الجغرافي المحدد للبلدان النامية غير الساحلية.
    Sin embargo, debido a que tantos programas conjuntos hacen uso de la opción paralela para la gestión de fondos, es poco probable que se hayan reducido los costos de transacción relativos a la financiación y presentación de informes para los asociados nacionales y para las organizaciones de las Naciones Unidas. UN لكن بما أن العديد من البرامج المشتركة تستخدم خيار إدارة التمويل الموازي، لا يرجح أن تخفض تكاليف المعاملات المتعلقة بالتمويل والإبلاغ بالنسبة لكل من الشركاء الوطنيين ولمنظمات الأمم المتحدة.
    A ese respecto, reforzaremos las medidas existentes a fin de reducir los costos de transacción de las remesas mediante una mayor cooperación entre los países de origen y los receptores, y crearemos oportunidades para hacer inversiones orientadas al desarrollo. UN وفي هذا الصدد، سنعزز التدابير القائمة لخفض تكاليف المعاملات المتعلقة بالتحويلات بزيادة التعاون بين البلدان المرسل منها والبلدان المتلقية وتهيئة فرص للاستثمارات الموجهة صوب التنمية.
    A ese respecto, reforzaremos las medidas existentes a fin de reducir los costos de transacción de las remesas mediante una mayor cooperación entre los países de origen y los receptores, y crearemos oportunidades para hacer inversiones orientadas al desarrollo. UN وفي هذا الصدد، سنعزز التدابير القائمة لخفض تكاليف المعاملات المتعلقة بالتحويلات بزيادة التعاون بين البلدان المرسل منها والبلدان المتلقية وتهيئة فرص للاستثمارات الموجهة صوب التنمية.
    Además, se acordó adoptar medidas para reducir los costos de transacción de las remesas, estudiar la posibilidad de establecer un sistema de migración a corto plazo y apoyar al Observatorio internacional de las remesas de los migrantes de los países menos adelantados. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتفق على بذل جهود لتقليل تكاليف المعاملات المتعلقة بالتحويلات وكذلك النظر في إقامة نظام للهجرة قصيرة الأجل وتقديم الدعم لمرصد تحويلات المهاجرين الدوليين لأقل البلدان نموا.
    Reducir los costos de transacción de la aprobación y gestión de la asociación permitirá intercambiar buenas prácticas y mejorar la gestión general del conocimiento. UN وتقليل تكاليف المعاملات المتعلقة بالموافقة على الشراكات وإدارتها سيتيح وقتا لتبادل أفضل الممارسات وتحسين إدارة المعارف بصفة عامة.
    Para ello será necesario reducir los costos de transacción de las remesas, a fin de que estas sean más fáciles, seguras y rápidas, en particular mediante la creación de nuevos productos financieros. UN وسيتطلب هذا خفض تكاليف المعاملات المتعلقة بإرسال التحويلات المالية من أجل ضمان تحويلات ميسرة وأكثر سلامة وسرعة، بوسائل منها تطوير منتجات مالية جديدة.
    Además, el costo de financiación del comercio internacional en los países menos adelantados es alto, especialmente en el África al sur del Sáhara, no solamente por la debilidad del sistema financiero, sino también porque los costos de transacción de la intermediación financiera son elevados. UN وفضلا عن ذلك تتسم تكاليف تمويل التجارة الدولية في أقل البلدان نموا بالارتفاع، لا سيما في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، وليس مرد ذلك إلى ضعف النظام المالي فحسب، بل إنه يعود أيضا إلى ارتفاع تكاليف المعاملات المتعلقة بالوساطة المالية.
    4. Alienta al UNICEF a que aplique procedimientos que reduzcan los costos de transacción de los programas financiados con cargo a otros recursos y elimine la utilización de los recursos ordinarios para subvencionar los gastos de apoyo a los programas financiados con cargo a otros recursos; UN 4 - يشجع اليونيسيف على تطبيق الإجراءات الكفيلة بتخفيض تكاليف المعاملات المتعلقة بالبرامج الممولة من موارد أخرى وعلى إنهاء استخدام الموارد العادية في دعم تكاليف دعم البرامج الممولة من موارد أخرى؛
    4. Alienta al UNICEF a que aplique procedimientos que reduzcan los costos de transacción de los programas financiados con cargo a otros recursos y elimine la utilización de los recursos ordinarios para subvencionar los gastos de apoyo a los programas financiados con cargo a otros recursos; UN 4 - يشجع اليونيسيف على تطبيق الإجراءات الكفيلة بتخفيض تكاليف المعاملات المتعلقة بالبرامج الممولة من موارد أخرى وعلى إنهاء استخدام الموارد العادية في دعم تكاليف دعم البرامج الممولة من موارد أخرى؛
    Algunos de los costos de transacción de " Unidos en la acción " tal vez deban considerarse como una inversión cuyos beneficios para el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto se obtendrán a largo plazo. UN ويتعين النظر إلى بعض تكاليف المعاملات المتعلقة بمبادرة " توحيد الأداء " كتوظيف استثمارات تتحقق مكاسبها على مدى فترة زمنية أطول لصالح منظومة الأمم المتحدة ككل.
    5. Alienta al PNUD a aplicar procedimientos que reduzcan los gastos de transacción de los programas financiados con otros recursos; UN 5 - يشجع البرنامج الإنمائي على تطبيق إجراءات كفيلة بخفض تكاليف المعاملات المتعلقة بالبرامج الممولة من موارد أخرى؛
    En 2005 el UNICEF adoptó el método armonizado para las transferencias de efectivo con otros tres organismos del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo con los objetivos de reducir los gastos de transacción de la gestión de las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución de proyectos y reforzar la capacidad de estos para gestionar los recursos en efectivo y las capacidades nacionales de gestión y rendición de cuentas. UN ٣٥ - اعتمدت اليونيسيف النهج المنسق للتحويلات النقدية() مع ثلاث وكالات أخرى تابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2005، بهدف الحد من تكاليف المعاملات المتعلقة بإدارة التحويلات النقدية للشركاء المنفذين، وتعزيز قدرة أولئك الشركاء على إدارة الموارد النقدية المتاحة، والقدرات الوطنية في مجالي الإدارة والمساءلة.
    ventas de los agricultores 30. Según señala una fuente, " interconectar el desembolso de préstamos en efectivo o en especie con la comercialización de los productos es un potente instrumento para reducir la necesidad de garantías tradicionales de crédito y disminuir los costos de transacción relacionados con el cobro de préstamos, especialmente en las áreas escasamente pobladas " . UN 30- على حد قول أحد المصادر فإن " الربط بين دفع الائتمان نقداً أو عيناً وتسويق الناتج أداة قوية لتقليل الحاجة إلى ضمان القروض التقليدي، وتخفيض تكاليف المعاملات المتعلقة بجمع القروض، وخاصة في المناطق قليلة السكان " (18).
    Con vistas a incrementar la coherencia y eficacia de los programas de las Naciones Unidas y reducir los costos de transacción relacionados con su formulación, aplicación, supervisión y evaluación, los organismos que integran el Comité Ejecutivo del GNUD están presentando a sus respectivos órganos rectores opciones para modificar el procedimiento de aprobación de los programas de los países (véase DP/2006/34-DP/FPA/2006/12). UN وبغية تعزيز اتساق برامج الأمم المتحدة وفعاليتها، وتقليل تكاليف المعاملات المتعلقة بصياغتها وتنفيذها ورصدها وتقييمها، تقدم الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، كل لمجلس إدارتها، خيارات من أجل تعديل عملية الموافقة على البرامج القطرية (انظر الوثيقة DP/2006/34 - DP/FPA/2006/12 ).
    Sin embargo, debido a que tantos programas conjuntos hacen uso de la opción paralela para la gestión de fondos, es poco probable que se hayan reducido los costos de transacción relativos a la financiación y presentación de informes para los asociados nacionales y para las organizaciones de las Naciones Unidas. UN ومع هذا، ونظرا لأن كثيرا من البرامج المشتركة تستخدم خيار إدارة التمويل الموازي، فمن غير المحتمل أن تكون تكاليف المعاملات المتعلقة بتمويل الشركاء الوطنيين ومنظمات الأمم المتحدة وتقديم التقارير لهم قد انخفضت.
    Hay consenso en el sentido de que las remesas de los trabajadores extranjeros, la inversión y el consumo de la diáspora, así como la reducción de los costos de transacción resultantes de la transferencia de sus ingresos al país de origen, podrían contribuir a mejorar la situación financiera tanto de los trabajadores migrantes en el extranjero, como de los miembros de la familia en sus países de origen. UN وهناك إجماع على أن التحويلات المالية من العمال في الخارج، والاستثمار والاستهلاك من قبل الجاليات المهاجرة، وتخفيض تكاليف المعاملات المتعلقة بتحويل كسبهم إلى بلد المنشأ، يمكن أن تسهم في آن واحد في تحسين الحالة المالية للعمال المهاجرين في الخارج، ولأفراد أسرهم الذين مكثوا في البلد الأصلي.
    Los instrumentos de seguimiento en línea han demostrado que aportan información en tiempo real, reducen los costos de transacción para la presentación de informes y constituyen una herramienta de gestión de los conocimientos. UN وقد ثبت أن أدوات الرصد على شبكة الإنترنت توفر معلومات آنية، وتقلل تكاليف المعاملات المتعلقة بتقديم التقارير، وتعمل بمثابة أداة لإدارة المعارف.
    :: Deberían reducirse los costos de transacción en la prestación de la AOD, tanto en relación con el tiempo como con los recursos. UN :: وينبغي تخفيض تكاليف المعاملات المتعلقة بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية من حيث الوقت والموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus