Por otra parte, como opera desde Nueva York, el centro de Katmandú no ha generado gastos operacionales. | UN | وأن المركز، علاوة على ذلك، لم يتكبد أي تكاليف تشغيلية لأنه كان يدار من نيويورك. |
Si la Asamblea General decide suprimir puestos o plazas, los gastos operacionales relacionados con puestos deberán reducirse en el monto correspondiente. | UN | وإذا ما قررت الجمعية العامة إلغاء أي وظائف ثابتة أو مؤقتة، ينبغي الحد من أي تكاليف تشغيلية متصلة بالوظائف وفقا لذلك. |
i) Una reducción media superior al 70% de las necesidades de infraestructura de desarrollo y de equipo y los gastos operacionales asociados, con lo cual se obtendrán unas economías de aproximadamente 780.000 dólares; | UN | ' 1` تخفيض الاحتياجات من هياكل التطوير الأساسية، وتكاليف المعدات وما يتصل بها من تكاليف تشغيلية بنسبة تزيد على 70 في المائة في المتوسط، وهو ما يؤدي إلى وفورات تناهز 000 780 دولار؛ |
Estas tres categorías son por naturaleza gastos de funcionamiento. | UN | وهذه الفئات الثلاث هي بطبيعتها تكاليف تشغيلية. |
gastos de funcionamiento en régimen de arrendamiento a largo plazo | UN | تكاليف تشغيلية في إطار ترتيبات عقود إيجار طويلة الأجل |
:: Menores costos operacionales debido a la reducción del tamaño de la Misión | UN | :: تكاليف تشغيلية أقل بسبب تقليص حجم البعثة |
Cualquier gasto operacional relacionado con puestos debería ajustarse en consonancia. | UN | وينبغي تعديل أي تكاليف تشغيلية ذات صلة بالوظائف تبعا لذلك. |
En 2013 se contabilizaron 1.972 millones de dólares en concepto de gastos operacionales, 642 millones de dólares en concepto de gastos de personal y 350 millones de dólares en concepto de gastos administrativos. | UN | وفي عام 2013، سُجلت تكاليف تشغيلية بمبلغ 972 1 مليون دولار، وتكاليف الموظفين بمبلغ 642 مليون دولار، وتكاليف إدارية بمبلغ 350 مليون دولار. |
Los gastos operacionales efectuados por el personal que trabaje en el centro logístico de la MONUSCO serían sufragados por la MINUSCA. | UN | وستمول أي تكاليف تشغيلية يتكبدها الموظفون الذين سيتخذون من مركز اللوجستيات التابع لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية مقرا لهم من خلال البعثة المتكاملة. |
En los últimos diez años, las instituciones de microcrédito más importantes de los países en desarrollo han demostrado que, tras funcionar entre cinco y siete años, pueden lograr el tamaño y los niveles de eficiencia que les permitan sufragar sus gastos operacionales y financieros, sin necesidad de nuevas subvenciones. | UN | برهنت مؤسسات الائتمانات الصغيرة في البلدان النامية، خلال اﻷعوام العشرة الماضية، على أنها تستطيع بعد خمس إلى سبع سنوات من العمل الوصول إلى مستويي الحجم والكفاءة اللذين يمكناها من تسديد ما تتكبده من تكاليف تشغيلية ومالية دون أن تحتاج إلى إعانات مالية إضافية. |
Además, el programa exige que el PNUD participe en los gastos comunes conexos relacionados con los oficiales de coordinación de la seguridad sobre el terreno basados en la sede de las Naciones Unidas, incluidos 47 funcionarios del cuadro orgánico de contratación internacional, 26 funcionarios del cuadro de servicios generales y otros gastos operacionales conexos. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتطلب البرنامج أن يشارك البرنامج الإنمائي في سداد التكاليف العامة المتصلة بضباط تنسيق الأمن الميداني بمقار المنظمة ، بما في ذلك 47 موظفا دوليا من الفئة الفنية و26 موظفا من فئة الخدمات العامة فضلا عن تكاليف تشغيلية ذات صلة. |
a El costo del personal supernumerario general, anteriormente incluido en la partida de gastos operacionales, se ha traspasado a la partida de gastos del personal civil. | UN | (أ) تعكس إعادة تصنيف تكلفة وظائف المساعدة المؤقتة العامة من تكاليف تشغيلية إلى تكاليف الأفراد المدنيين. |
a Refleja el traslado del costo de los puestos de personal temporario general de los gastos operacionales a los gastos de personal civil. | UN | (أ) إعادة تصنيف تكلفة وظائف المساعدة المؤقتة العامة من تكاليف تشغيلية إلى تكاليف الأفراد المدنيين. |
Posteriormente, pasan a ser gastos de funcionamiento institucionales recurrentes una vez que Umoja se despliega en sus diferentes etapas. | UN | ثم بعد نشر نظام أوموجا في مختلف مراحله، تصبح تكاليف تشغيلية متكررة لتصريف الأعمال. |
** gastos de funcionamiento sólo en lo que respecta a los locales de oficinas provisionales. | UN | ** تكاليف تشغيلية فقط للحيز البديل للمكاتب. |
Para la puesta en marcha de todos los programas y actividades, el Departamento de Asuntos de la Mujer ha de recabar la financiación de los donantes, ya que no hay gastos de funcionamiento incluidos en el presupuesto. | UN | ومن أجل البرامج أو الأنشطة جميعها، يجب على إدارة شؤون المرأة أن تتصل بالجهات المانحة للتمويل نظرا لعدم وجود تكاليف تشغيلية في الميزانية. |
Por otra parte, hay gastos de funcionamiento asociados con el almacenamiento de datos, las actualizaciones y los ajustes de los sistemas sobre la base de la experiencia adquirida. | UN | وهناك، إضافة إلى ذلك، تكاليف تشغيلية مرتبطة بتخزين البيانات، وتحديث النظام، وإجراء تعديلات عليه بناء على الدروس المستفادة. |
Además, son necesidades de infraestructura y no gastos de funcionamiento directos o gastos de mantenimiento de Umoja posteriores a la implantación. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها احتياجات لازمة من البنى التحتية وليست تكاليف تشغيلية مباشرة في فترة ما بعد نشر نظام أوموجا أو تكاليف لصيانة النظام. |
El OOPS sigue ejecutando su proyecto de construir, equipar y hacer funcionar un hospital de 232 camas en la Faja de Gaza, a un costo de 35 millones de dólares, de los cuales 20 millones de dólares representan los gastos de capital y 15 millones de dólares, los gastos de funcionamiento en los primeros tres años. | UN | وتواصل اﻷونروا أيضا مشروعها المتعلق بتشييد مستشفى، يضم ٢٣٢ سريرا، في غزة وتجهيزه وتشغيله بتكلفة قدرها ٣٥ مليون دولار، منها ٢٠ مليون دولار تمثل تكاليف رأسمالية و ١٥ مليون دولار تكاليف تشغيلية للسنوات الثلاث اﻷولى. |
Esta cláusula debería requerir al acreedor que solicita el embargo que preste fianza por los gastos judiciales y los costos operacionales que puedan ocasionar o en que puedan incurrir las autoridades portuarias como consecuencia del embargo. | UN | وهذا الحكم ينبغي أن يشترط قيام المدعي الذي يلتمس الحجز بتوفير ضمان لتغطية أية تكاليف تشغيلية وقانونية يمكن أن تنشأ أو يمكن أن تتكبدها سلطة الميناء نتيجة لعملية الحجز. |
d) costos operacionales mínimos sin afectar a la excelencia científica de los productos de la misión; | UN | )د( تكاليف تشغيلية دنيا دون المساس بالامتياز العلمي لمنتجات البعثة ؛ |
Cualquier gasto operacional relacionado con puestos debería ajustarse en consonancia. | UN | وينبغي تعديل أي تكاليف تشغيلية ذات صلة بالوظائف تبعا لذلك. |