Indudablemente, el traslado de personal entre lugares de destino entraña costos directos. | UN | وتنشأ بالفعل تكاليف مباشرة عندما يتنقل الموظفون بين مراكز العمل. |
Por lo general, la falta de continuidad resultante tuvo unos costos directos e indirectos considerables; | UN | وبوجه عام كانت هناك تكاليف مباشرة وغير مباشرة لما نتج عن ذلك من انقطاع؛ |
El suministro de estos bienes y servicios no ha dado lugar a costos directos. | UN | ولم تتكبد أي تكاليف مباشرة نتيجة لتوفير هذه السلع والخدمات. |
Por esas tres contribuciones, el OOPS no cobró gastos directos. | UN | ولم تسجل اﻷونروا تكاليف مباشرة على هذه التبرعات الثلاثة. |
Esa vinculación causará gastos directos e indirectos a la Organización, sin que se garantice la necesaria transparencia financiera y responsabilidad administrativa. | UN | وستنتج عن هذه الصلة تكاليف مباشرة وغير مباشرة تتحملها المنظمة وإلى نقص غير مقبول في الشفافية المالية والمساءلة اﻹدارية. |
Por la tanto, el Grupo concluye que la inclusión por la KOC de estos gastos está justificada por tratarse de gastos directos. | UN | ولذلك يرى الفريق أن هناك ما يبرر إدراج الشركة لهذه التكاليف إذ إنها تعتبر تكاليف مباشرة. |
En esas circunstancias, la sustitución del funcionario tendría que consignarse como costo directo. | UN | وفي مثل هذه الحالة، تدرج تكاليف الموظف الذي يستعاض به بوصفها تكاليف مباشرة. |
La mayoría de los elementos de la pérdida reclamados eran costos directos reembolsables por el Ministerio. | UN | وكانت معظم عناصر الخسارة المطالب بتعويض عنها تكاليف مباشرة يجب أن تردها الوزارة. |
El paludismo tiene importantes costos directos e indirectos medibles, y recientemente se ha demostrado que es un importante obstáculo para el desarrollo económico. | UN | وللملاريا تكاليف مباشرة وغير مباشرة كبيرة يمكن قياسها دللت في الآونة الأخيرة على أنها تشكل قيدا رئيسيا على التنمية الاقتصادية. |
Las estimaciones presentadas en relación con los rubros no correspondientes a puestos incluyen costos directos e indirectos. | UN | وتتألف التقديرات المقدمة لبنود غير الوظائف تكاليف مباشرة وتكاليف غير مباشرة. |
Las estimaciones para las partidas no relacionadas con los puestos incluyen los costos directos e indirectos. | UN | وتتألف الموارد المقدرة لبنود غير الوظائف تكاليف مباشرة وغير مباشرة. |
5.800 millones de de libras esterlinas en costos directos e in directos, 2.300 millones de libras esterlinas comprendiendo el dolor y el sufrimiento | UN | 5.8 مليار جنيه بريطاني تكاليف مباشرة وغير مباشرة، و23 مليار جنيه بريطاني تشمل الألم والمعاناة |
:: Estado de las políticas de recuperación de costos en lo que respecta a la posibilidad de facturar los costos directos a nivel de los países | UN | :: حالة سياسات استرداد التكاليف فيما يتعلق بفرض تكاليف مباشرة على الصعيد القطري |
Por consiguiente, los recursos necesarios para sufragar la resiliencia institucional incluyen costos directos e indirectos. | UN | ولذا فإن الموارد اللازمة لدعم قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ تشمل تكاليف مباشرة فضلا عن تكاليف غير مباشرة. |
Por la tanto, el Grupo concluye que la inclusión por la KOC de estos gastos está justificada por tratarse de gastos directos. | UN | ولذلك يرى الفريق أن هناك ما يبرر إدراج الشركة لهذه التكاليف إذ إنها تعتبر تكاليف مباشرة. |
Mouchel Middle East Limited tuvo otros gastos directos por sus operaciones, entre ellos los gastos de administración de la oficina local. | UN | وكانت لموشل الشرق الأوسط المحدودة تكاليف مباشرة أخرى لعملياتها، مثل النفقات الإدارية للمكتب المحلي. |
Se considera por tanto que los servicios administrativos y operacionales son gastos directos de los programas y proyectos. | UN | وبالتالي تعتبر الخدمات الإدارية والتشغيلية تكاليف مباشرة للبرامج والمشاريع. |
Situación de las políticas de recuperación de gastos con respecto a la posibilidad de cobrar los gastos directos a nivel de los países | UN | حالة سياسات استرداد التكاليف فيما يتعلق بفرض تكاليف مباشرة على المستوى القطري |
Estos y otros servicios suelen ocasionar gastos directos e indirectos a las organizaciones. | UN | وعادة ما يسفر استخدام هذه الخدمات وخدمات أخرى عن تحمل المنظمات تكاليف مباشرة وغير مباشرة. |
:: Situación de las políticas de recuperación de gastos con respecto a la posibilidad de cobrar los gastos directos a nivel de los países | UN | :: حالة سياسات استرداد التكاليف فيما يتعلق بفرض تكاليف مباشرة على الصعيد القطري |
Estos y otros servicios suelen ocasionar gastos directos e indirectos a las organizaciones. | UN | وعادة ما يسفر استخدام هذه الخدمات وخدمات أخرى عن تحمل المنظمات تكاليف مباشرة وغير مباشرة. |
El Objetivo de Desarrollo del Milenio 2 refleja la obligación de garantizar la educación primaria universal, incluida la obligación de asegurar que ningún costo directo o indirecto prive a los niños de su derecho a la educación. | UN | ويعكس الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية الالتزام لضمان توفير التعليم الابتدائي للجميع، بما في ذلك الالتزام لضمان أن لا تحرم أي تكاليف مباشرة أو غير مباشرة الأطفال من حقهم في التعليم. |
290. El Grupo estima que los costos de instalación de una red de comunicaciones de emergencia para el Ejército de la Arabia Saudita en la provincia de Jizán no fueron costos directos resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y, por lo tanto, recomienda que no se pague ninguna indemnización. | UN | 290- ويرى الفريق أن تكاليف إقامة شبكة اتصالات في حالات الطوارئ للجيش السعودي في مقاطعة جيزان لا تشكل تكاليف مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت ويوصي الفريق بالتالي بعدم دفع أي تعويض. |