"تكثيف التعاون بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • intensificar la cooperación entre
        
    • aumento de la cooperación entre
        
    • aumentar la colaboración entre
        
    • intensificación de la cooperación entre
        
    • aumentar la cooperación entre
        
    • intensificado la cooperación entre
        
    • intensificado la colaboración entre
        
    • mayor colaboración entre
        
    • intensifique la cooperación entre
        
    El Comité insta al Estado Parte a que ratifique los instrumentos internacionales que aspiran a intensificar la cooperación entre los Estados en esta esfera. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تصدق على الصكوك الدولية الرامية إلى تكثيف التعاون بين الدول في هذا المجال.
    El Comité insta al Estado Parte a que ratifique los instrumentos internacionales que aspiran a intensificar la cooperación entre los Estados en esta esfera. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تصدق على الصكوك الدولية الرامية إلى تكثيف التعاون بين الدول في هذا المجال.
    No obstante, todavía cabría intensificar la cooperación entre las entidades federales. UN غير أنه ما زال من الممكن تكثيف التعاون بين الكيانات الاتحادية.
    Otra importante medida ha sido el aumento de la cooperación entre la OMS y el UNICEF en la lucha contra el paludismo. UN ٣٨ - وثمة خطوة أخرى تتمثل في تكثيف التعاون بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف في مجال مكافحة الملاريا.
    Debe aumentar la colaboración entre la Secretaría y otras entidades de las Naciones Unidas que utilizan el mismo sistema de planificación de los recursos institucionales. UN وينبغي تكثيف التعاون بين الأمانة العامة وغيرها من كيانات الأمم المتحدة باستخدام نفس نظام التخطيط المركزي للموارد.
    La atención que se dedicó en el foro de Moscú a las perspectivas para el futuro se refleja en la intensificación de la cooperación entre la Unión y las Naciones Unidas. UN إن تركيز محفل موسكو على آفاق المستقبل يظهر في تكثيف التعاون بين الاتحاد واﻷمم المتحدة.
    En vez de tratar de definir nuevos arreglos institucionales mundiales, será más conveniente tratar de aumentar la cooperación entre el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial, la Organización Mundial del Comercio y las Naciones Unidas. UN وبدلا من السعي إلى تحديد ترتيبات مؤسسية عالمية جديدة، تستحسن محاولة تكثيف التعاون بين صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومنظمة التجارة الدولية، واﻷمم المتحدة.
    En particular, estimamos necesario intensificar la cooperación entre la OSCE y la Comisión Económica para Europa, de las Naciones Unidas, sobre todo en la prestación de asistencia a los países con economías de transición. UN وعلى وجه الخصوص، نرى أن من الضروري تكثيف التعاون بين المنظمة ولجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا، لا سيما في مجال توفير المساعدة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول.
    Coincidimos en la necesidad de elaborar mecanismos de coordinación en todos los ámbitos, a fin de intensificar la cooperación entre todos los actores relevantes en la promoción y consolidación de una cultura de paz. UN ونوافق على ضرورة إنشاء آلية للتنسيق على جميع المستويات، بغية تكثيف التعاون بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة في تعزيز وتوطيد ثقافة السلام.
    40. Se prevé intensificar la cooperación entre la UNCTAD y el PNUD, en vista de los cambios que se han producido recientemente. UN 40- ومن المتوقع تكثيف التعاون بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ضوء التطورات الأخيرة.
    - intensificar la cooperación entre las universidades y las instituciones de investigación en el ámbito de la cultura, la ciencia y la tecnología, en particular en el contexto del Cuarto y Quinto Programas Marco de la Unión Europea; UN - تكثيف التعاون بين الجامعات والمعاهد البحثية في ميادين الثقافة والعلم والتكنولوجيا، ولا سيما في سياق البرنامج اﻹطاري الرابع والخامس للاتحاد اﻷوروبي؛
    La Conferencia encomió las medidas que estaban tomando los Estados Miembros de la SADC para hacer frente a la pandemia y acordó intensificar la cooperación entre la UE y la SADC en este asunto tan importante. UN وأشاد المؤتمر بالتدابير التي يجري اتخاذها من جانب الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي للتصدي للوباء. واتفق المؤتمر على تكثيف التعاون بين الاتحاد اﻷوروبي والجماعة اﻹنمائية في هذه المسألة البالغة اﻷهمية.
    2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 19 de la Convención, los Estados Partes estudiarán la posibilidad de intensificar la cooperación entre los organismos de control fronterizo, entre otras cosas, estableciendo y manteniendo conductos de comunicación directos. UN ٢- دون اخلال بالمادة ٩١ من الاتفاقية، يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر في تكثيف التعاون بين أجهزة مراقبة الحدود، بوسائل منها اقامة وصون قنوات اتصال مباشر فيما بينها.
    4. Fomentar el diálogo y la cooperación entre el ACNUR y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) ● Es preciso intensificar la cooperación entre el ACNUR y la OIM, teniendo debidamente en cuenta sus mandatos y funciones respectivos, como forma de contribuir a una mejor comprensión de los movimientos migratorios y para dar respuestas más eficaces allí donde se cruzan el asilo y la migración. UN :: يلزم تكثيف التعاون بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة، مع المراعاة الواجبة للولايات والأدوار المستقلة لكل منهما، وذلك كوسيلة للمساهمة في إيجاد فهم أفضل لحركات الهجرة وتوفير ردود أكثر فعالية حينما يتقاطع اللجوء مع الهجرة.
    En el proyecto de resolución también se pide el aumento de la cooperación entre los organismos especializados de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes en sectores de carácter prioritario tales como la energía, la lucha contra la desertificación, la tecnología y los recursos hídricos. UN كما يدعو القرار إلى تكثيف التعاون بين الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية في القطاعات ذات الأولوية، مثل الطاقة والتصحر والتكنولوجيا والموارد المائية.
    Señaló también el aumento de la cooperación entre Turkmenistán y los órganos de tratados y el ACNUDH y alentó a que se continuara en esa línea. UN ولاحظت مصر أيضاً تكثيف التعاون بين تركمانستان وهيئات المعاهدات والمفوضية السامية لحقوق الإنسان وشجعتها على المضي في ذلك.
    Aun así, sigue siendo necesario aumentar la colaboración entre los organismos de seguridad de Liberia en la recopilación de información, investigaciones, operaciones y procesos judiciales. UN ومع ذلك، يظل من الضروري تكثيف التعاون بين أجهزة الأمن الليبرية في جمع المعلومات الاستخباراتية وإجراء التحقيقات والعمليات والملاحقات.
    intensificación de la cooperación entre Europol y los servicios de seguridad estadounidenses UN تكثيف التعاون بين اليوروبول ووكالات الولايات المتحدة لإنفاذ القانون
    56. Se está trabajando para aumentar la cooperación entre la ONUDI y Colombia en todas las áreas. UN 56- واختتم قائلا إنَّ العمل جار حاليا على تكثيف التعاون بين اليونيدو وكولومبيا في كافة المجالات.
    5. También se ha intensificado la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones subregionales como la CEDEAO. UN 5 - كما تم تكثيف التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات دون الإقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    También se ha intensificado la colaboración entre los servicios de inteligencia y la policía de la Unión Europea. UN وجرى أيضا تكثيف التعاون بين الأجهزة الاستخباراتية والشرطة على صعيد الاتحاد الأوروبي.
    A ese respecto también se destacó la importancia de una mayor colaboración entre los proveedores de información climática, como los servicios meteorológicos, y los usuarios sectoriales de esa información para la adaptación al cambio climático. UN وقد جرى التأكيد أيضاً في هذا الصدد على أهمية تكثيف التعاون بين المزوِّدين بالمعلومات المناخية، مثل دوائر الأرصاد الجوية، والمستخدِمين القطاعيين لهذه المعلومات للتكيّف مع تغير المناخ.
    Moldova está a favor de que se intensifique la cooperación entre la Comisión Económica para Europa y la OSCE, especialmente en lo que atañe a las dimensiones económicas de la seguridad. UN ومولدوفا تؤيد تكثيف التعاون بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، خاصة فيما يتعلق بالجوانب الاقتصادية لﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus