"تكرار الإعراب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reiterar
        
    En cuanto la situación en Darfour, no es necesario reiterar la inquietud que inspira a la OCAH. UN وليست هناك حاجة، على صعيد الحالة في دارفور، إلى تكرار الإعراب عن مشاعر قلق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في هذا الصدد.
    La experiencia del período de sesiones, dijo, había alentado a la Unión Europea a reiterar su convicción de que Nairobi era un lugar excelente para una sede de las Naciones Unidas. UN وقال إن خبرة الدورة شجعت الاتحاد الأوروبي على تكرار الإعراب عن اعتقاده بأن نيروبي مكان ممتاز لمقرات الأمم المتحدة.
    Deseo reiterar mi agradecimiento a la Unión Africana por su contribución. UN وأود تكرار الإعراب عن تقديري للاتحاد الأفريقي على مساهمته.
    Quisiera reiterar mi agradecimiento a la Unión Africana por su contribución. UN وأود تكرار الإعراب عن تقديري للاتحاد الأفريقي لما قدمه من مساهمة.
    Solo se podía reiterar que la mayoría de las disposiciones del proyecto de artículos dependerían del principio de buena voluntad. UN ويمكن فقط تكرار الإعراب عن أن معظم أحكام مشاريع المواد إنما تتوقف على مبدأ حسن النية.
    En su calidad de Presidente del Consejo, Colombia no considera que la reunión sea una oportunidad de reiterar posiciones nacionales sobre temas sustantivos del temario examinado a lo largo del mes. UN ولا تعتقد كولومبيا، بصفتها رئيسة المجلس، أن هذه الجلسة فرصة لإعادة تكرار الإعراب عن المواقف الوطنية بشأن البنود الموضوعية المدرجة في جدول الأعمال الذي نوقش خلال هذا الشهر.
    Mi delegación se ve obligada a reiterar su preocupación por la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo y por el hincapié que se pone paralelamente en la eficiencia del mercado y en el comercio como medio de crecimiento. UN ووفد بلدي يجد نفسه مضطرا إلى تكرار الإعراب عن قلقه حيال تدني المساعدات الإنمائية الرسمية، والتشديد بالتوازي، على أهمية تحقيق كفاءة السوق والتجارة كقوة محركة للنمو.
    Hasta la fecha, se han recibido muy pocas observaciones y el orador desea reiterar la importancia que la Comisión concede a los comentarios y observaciones que recibe por escrito. UN وحتى الآن، جرى تلقي عدد ضئيل جدا من تلك التعليقات، وأعرب عن رغبته في تكرار الإعراب عن الأهمية التي تعلقها اللجنة على تسلم التعليقات والملاحظات الخطية.
    Nuestras delegaciones desean también reiterar el agradecimiento al Emir de Qatar por el ofrecimiento realizado ante nuestros Jefes de Estado y de Gobierno de contar con la ciudad de Doha como sede de la conferencia de seguimiento de la cumbre de Monterrey. UN ويود وفدانا أيضا تكرار الإعراب عن شكرنا لأمير قطر على عرضه على رؤساء دولنا وحكومتنا استضافة مؤتمر متابعة نتائج قمة مونتيري، في الدوحة.
    La República Federativa de Yugoslavia desea reiterar que está dispuesta a proseguir las negociaciones bilaterales sobre la solución de la controversia de Prevlaka, de conformidad con el artículo 4 del Acuerdo sobre la Normalización de las Relaciones entre y la República Federativa de Yugoslavia y la República de Croacia, las normas del derecho internacional y el espíritu de buena vecindad. UN وتود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تكرار الإعراب عن استعدادها لمواصلة المفاوضات الثنائية بشأن إيجاد حل لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها وفقا للمادة 4 من اتفاق تطبيع العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا وقواعد القانون الدولي وبروح حسن الجوار.
    Pasando al tema " Actos unilaterales de los Estados " , dice que su Gobierno desea reiterar su apoyo al mantenimiento de los esfuerzos de la Comisión para determinar los principios o las directrices relativos a los actos unilaterales de los Estados que crean obligaciones jurídicas. UN 92 - وتحول إلى موضوع " الأعمال الانفرادية للدول " ، فقال إن حكومته ترغب في تكرار الإعراب عن تأييدها لاستمرار الجهود التي تبذلها اللجنة لتحديد المبادئ أو المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال الانفرادية للدول التي تنشأ عنها التزامات قانونية.
    Por consiguiente, los cinco Estados sucesores deseamos reiterar nuestra posición común, presentada en nuestra carta que figura en el apéndice 4 del presente informe, y pedimos a usted que refleje debidamente su contenido en un informe revisado (corrección). UN ولذا فإن الدول الخلف الخمس ترغب في تكرار الإعراب عن موقفنا المشترك، الوارد في رسالتنا الملحقة بوصفها المرفق الرابع لهذا التقرير، وتطلب إليكم لإظهار مضمونه على النحو الواجب في تقرير منقح (تصويب).
    Recordando que muchas delegaciones habían expresado su apoyo a la propuesta de la Coordinadora, y con el fin de permitir un debate de fondo, se instó encarecidamente a las delegaciones que todavía tuvieran dificultades con el texto, a que proporcionaran información más concreta sobre la propuesta, en lugar de reiterar posiciones bien conocidas. UN وأشار إلى أن وفود عديدة أعربت عن تأييدها لاقتراح المنسقة، ولأجل السماح بمناقشة موضوعية فإنه يحث الوفود التي لا تزال تواجه صعوبات تحول دون تقبلها للنص على أن تقدم تغذية مرتدة محددة بشأن الاقتراح بدلاً من تكرار الإعراب عن مواقف معروفة جيداً.
    11. reiterar el apoyo del Consejo al fortalecimiento de las instituciones democráticas, el estado de derecho y la buena gobernanza en la República Democrática del Congo, lo que incluye la celebración de elecciones. UN " 11 - تكرار الإعراب عن دعم المجلس لتعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الرشيد في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بطرق منها إجراء الانتخابات.
    Sr. Ngo Duc Thang (habla en inglés): Ante todo, deseo sumarme a los oradores anteriores para reiterar el reconocimiento de mi delegación al Secretario General por su Memoria anual sobre la labor de la Organización. UN السيد نغو دوك ثانغ (فييت نام) (تكلم بالانكليزية): أود أن أستهل بياني بمشاركة المتكلمين السابقين في تكرار الإعراب عن تقدير وفدي لتقرير الأمين العام السنوي عن أعمال المنظمة.
    70. La Sra. Adjalova (Azerbaiyán) dice que su delegación se sumó al consenso sobre el proyecto de resolución que se acaba de aprobar para reiterar su pleno apoyo a la importante labor del ACNUR. UN 70 - السيدة أدجالوفا (أذربيجان): قالت إن وفد أذربيجان قد شارك في توافق الآراء بشأن مشروع القرار، الذي اعتمد لتوه، من أجل تكرار الإعراب عن كامل دعمه لما تضطلع به المفوضية من أعمال هامة.
    7. reiterar la importancia de mantener informadas a las oficinas nacionales de estadística y de hacerlas participar en la compilación de estadísticas que realizan las organizaciones internacionales, y respaldar a la FAO en sus actividades para hacer de las oficinas nacionales de estadística los principales centros de coordinación de las actividades nacionales de estadística. UN 7 - تكرار الإعراب عن أهمية إطلاع المكاتب الإحصائية الوطنية وإشراكها في عمليات جمع الإحصاءات التي تقوم بها المنظمات الدولية، ومساندة منظمة الأغذية والزراعة في جهودها للتوجه نحو المكاتب الإحصائية الوطنية كمراكز التنسيق الرئيسية للأنشطة الإحصائية الوطنية.
    4. reiterar el apoyo del Consejo de Seguridad al proceso político con la mediación del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Darfur, Sr. Jan Eliasson, y el Enviado Especial de la Unión Africana para Darfur, Dr. Salim Salim, y exhortar a todas las partes a que pongan fin a la violencia y participen constructivamente en un proceso de paz en Darfur con miras a lograr una paz duradera en el Sudán. UN 4 - تكرار الإعراب عن دعم مجلس الأمن للعملية السياسية في إطار وساطة المبعوث الخاص للأمم المتحدة لدارفور السيد يان إلياسون، والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي لدارفور الدكتور سالم سالم، وحث جميع الأطراف على إنهاء العنف والمشاركة البناءة في عملية السلام في دارفور بهدف التوصل إلى سلام دائم في السودان.
    7. reiterar su convicción de que el alivio de la tensión entre los Gobiernos del Sudán y del Chad es esencial para la seguridad regional duradera y exhortar a ambos Gobiernos a cumplir las obligaciones que les incumben en virtud del Acuerdo de Dakar, de 13 de marzo de 2008, el Acuerdo de Trípoli, de 8 de febrero de 2006 y otros acuerdos bilaterales. UN 7 - تكرار الإعراب عن اعتقاده بأن الحد من التوترات بين حكومتي السودان وتشاد يعد ضروريا من أجل تحقيق الأمن الإقليمي الدائم، ومناشدة الحكومتين التقيد بالتزاماتهما بموجب اتفاق داكار المؤرخ 13 آذار/مارس 2008، واتفاق طرابلس المؤرخ 8 شباط/فبراير 2006 وغيرها من الاتفاقات الثنائية.
    4. reiterar el apoyo del Consejo de Seguridad al proceso político con la mediación del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Darfur, Sr. Jan Eliasson, y el Enviado Especial de la Unión Africana para Darfur, Sr. Salim Salim, y exhortar a todas las partes a que pongan fin a la violencia y participen constructivamente en un proceso de paz en Darfur con miras a lograr una paz duradera en el Sudán. UN 4 - تكرار الإعراب عن دعم مجلس الأمن للعملية السياسية في إطار وساطة المبعوث الخاص للأمم المتحدة لدارفور السيد يان إلياسون، والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي لدارفور الدكتور سالم سالم، وحث جميع الأطراف على إنهاء العنف والمشاركة البناءة في عملية السلام في دارفور بهدف التوصل إلى سلام دائم في السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus