"تكرر تأكيد ضرورة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reitera la necesidad de que se
        
    • reiterando la necesidad
        
    • reitera que la
        
    • reafirma la necesidad
        
    • reitera la necesidad de velar
        
    4. reitera la necesidad de que se apliquen rápidamente las recomendaciones pertinentes contenidas en las resoluciones de su décimo período extraordinario de sesiones de emergencia para asegurar que Israel, la Potencia ocupante, respete las disposiciones del Convenio; UN " 4 - تكرر تأكيد ضرورة التنفيذ السريع للتوصيات ذات الصلة الواردة في قراراتها الصادرة عن دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة فيما يتعلق بكفالة احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام الاتفاقية؛
    5. reitera la necesidad de que se aplique plenamente el Reglamento Sanitario Internacional como parte de las respuestas de emergencia a cuestiones relacionadas con la salud y el medio ambiente; UN 5 - تكرر تأكيد ضرورة التنفيذ التام للوائح الصحية الدولية() كجزء من التدابير الطارئة لمواجهة المسائل المتصلة بالصحة والبيئة؛
    1. reitera la necesidad de que se apliquen enfoques multilaterales inclusivos, transparentes y efectivos para hacer frente a los retos mundiales y, a este respecto, reafirma la función central de las Naciones Unidas en la labor que se está realizando para hallar soluciones comunes a tales retos; UN 1 - تكرر تأكيد ضرورة اتباع نهج جامعة شفافة فعالة متعددة الأطراف لمواجهة التحديات العالمية، وتعيد في هذا الصدد تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الجهود المبذولة حاليا لإيجاد حلول مشتركة لهذه التحديات؛
    reiterando la necesidad de que los Estados, las minorías y las mayorías busquen soluciones pacíficas y constructivas a los problemas que afectan a las minorías, UN وإذ تكرر تأكيد ضرورة سعي الدول والأقليات والأكثريات إلى إيجاد حلول سلمية وبناءة للمشاكل التي تمس الأقليات،
    reiterando la necesidad de que los Estados, las minorías y las mayorías busquen soluciones pacíficas y constructivas a los problemas que afectan a las minorías, UN وإذ تكرر تأكيد ضرورة سعي الدول والأقليات والأكثريات إلى إيجاد حلول سلمية وبناءة للمشاكل التي تمس الأقليات،
    21. reitera que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios debería tener una financiación suficiente y más predecible; UN 21 - تكرر تأكيد ضرورة حصول مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على تمويل كاف ويمكن التنبؤ به على نحو أفضل؛
    12. reafirma la necesidad de promover el desarrollo de las microempresas y de las empresas pequeñas y medianas, incluso mediante la capacitación, la educación y el fomento de la especialización, centrándose especialmente en la agroindustria como fuente de sustento para las comunidades rurales; UN 12 - تكرر تأكيد ضرورة تعزيز تنمية المؤسسات البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم، بما في ذلك بوسائل منها التدريب والتعليم وتعزيز المهارات، مع التركيز بوجه خاص على الصناعة الزراعية بوصفها سبيلا لكسب العيش في المجتمعات الريفية؛
    2. reitera la necesidad de que se apliquen enfoques multilaterales inclusivos, transparentes y efectivos para hacer frente a los retos mundiales y, a este respecto, reafirma la función central del sistema de las Naciones Unidas en la labor que se está realizando para hallar soluciones comunes a tales retos; UN 2 - تكرر تأكيد ضرورة اتباع نهج شفافة فعالة متعددة الأطراف تشمل الجميع لمواجهة التحديات العالمية، وتعيد في هذا الصدد تأكيد الدور المركزي لمنظومة الأمم المتحدة في الجهود المبذولة حاليا لإيجاد حلول مشتركة لهذه التحديات؛
    2. reitera la necesidad de que se apliquen enfoques multilaterales inclusivos, transparentes y efectivos para hacer frente a los retos mundiales y, a este respecto, reafirma la función central del sistema de las Naciones Unidas en la labor que se está realizando para hallar soluciones comunes a tales retos; UN 2 - تكرر تأكيد ضرورة اتباع نهج شفافة فعالة متعددة الأطراف تشمل الجميع لمواجهة التحديات العالمية، وتعيد في هذا الصدد تأكيد الدور المركزي لمنظومة الأمم المتحدة في الجهود المبذولة حاليا لإيجاد حلول مشتركة لهذه التحديات؛
    4. reitera la necesidad de que se apliquen rápidamente las recomendaciones contenidas en sus resoluciones ES–10/3, de 15 de julio de 1997, ES–10/4, de 13 de noviembre de 1997, ES–10/5, de 17 de marzo de 1998 y ES–10/6, de 9 de febrero de 1999 con respecto a asegurar que Israel, la Potencia ocupante, respete las disposiciones del Convenio; UN ٤ - تكرر تأكيد ضرورة التنفيذ السريع للتوصية الواردة في قراراتها دإط - ١٠/٣ المؤرخ ١٥ تموز/ يوليه ١٩٩٧، و دإط - ١٠/٤ المؤرخ ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، و دإط - ١٠/٥ المؤرخ ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٨، و دإط - ١٠/٦ المؤرخ ٩ شباط/ فبراير ١٩٩٩ فيما يتعلق بكفالة احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ﻷحكام الاتفاقية؛
    4. reitera la necesidad de que se apliquen rápidamente las recomendaciones contenidas en sus resoluciones ES-10/3, de 15 de julio de 1997, ES-10/4, de 13 de noviembre de 1997, ES-10/5, de 17 de marzo de 1998, ES-10/6, de 9 de febrero de 1999, y ES-10/7, de 20 de octubre de 2000, con respecto a asegurar que Israel, la Potencia ocupante, respete las disposiciones del Convenio; UN " 4 - تكرر تأكيد ضرورة التنفيذ السريع للتوصيات الواردة في قراراتها دإط-10/3 المؤرخ 15 تموز/يوليه 1997، و دإط-10/4 المؤرخ 13 تشرين الثــــاني/نوفمــــبر 1997، و دإط-10/5 المـؤرخ 17 آذار/مارس 1998، و دإط-10/6 المؤرخ 9 شباط/فبراير 1999، و دإط-10/7 المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 2000، فيما يتعلق بكفالة احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام الاتفاقية؛
    4. reitera la necesidad de que se apliquen rápidamente las recomendaciones contenidas en sus resoluciones ES-10/3, de 15 de julio de 1997, ES-10/4, de 13 de noviembre de 1997, ES-10/5, de 17 de marzo de 1998, ES-10/6, de 9 de febrero de 1999, y ES-10/7, de 20 de octubre de 2000, con respecto a asegurar que Israel, la Potencia ocupante, respete las disposiciones del Convenio; UN " 4 - تكرر تأكيد ضرورة التنفيذ السريع للتوصيات الواردة في قراراتها دإط-10/3 المؤرخ 15 تموز/يوليه 1997، و دإط-10/4 المؤرخ 13 تشرين الثــــاني/نوفمــــبر 1997، و دإط-10/5 المـؤرخ 17 آذار/مارس 1998، و دإط-10/6 المؤرخ 9 شباط/فبراير 1999، و دإط-10/7 المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 2000، فيما يتعلق بكفالة احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام الاتفاقية؛
    reiterando la necesidad de que los Estados, las minorías y las mayorías busquen soluciones pacíficas y constructivas a los problemas que afectan a las minorías, UN وإذ تكرر تأكيد ضرورة سعي الدول والأقليات والأغلبيات إلى إيجاد حلول سلمية وبنّاءة للمشاكل التي تمس الأقليات،
    reiterando la necesidad de intensificar los esfuerzos para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer en el mundo entero, UN وإذ تكرر تأكيد ضرورة تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم،
    reiterando la necesidad de intensificar los esfuerzos para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer en el mundo entero, UN وإذ تكرر تأكيد ضرورة تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم،
    reiterando la necesidad de intensificar la lucha para eliminar el racismo en todas sus formas, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia en el mundo entero, UN وإذ تكرر تأكيد ضرورة تكثيف النضال من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع أنحاء العالم،
    reiterando la necesidad de intensificar la lucha para eliminar el racismo en todas sus formas, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia en el mundo entero, UN وإذ تكرر تأكيد ضرورة تكثيف النضال من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع أنحاء العالم،
    10. reitera que la delegación de atribuciones por parte del Secretario General debe tener por objeto facilitar una mejor gestión de la Organización, pero destaca que la responsabilidad general de dicha gestión recae en el Secretario General, que es el más alto funcionario administrativo; UN 10 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكون تفويض السلطة من جانب الأمين العام بهدف تيسير حسن إدارة المنظمة، وإن كانت تؤكد أن المسؤولية العامة عن إدارة المنظمة تقع على عاتق الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول؛
    12. reafirma la necesidad de promover el desarrollo de las microempresas y de las empresas pequeñas y medianas, por ejemplo mediante la capacitación, la educación y el fomento de la especialización, centrándose especialmente en la agroindustria como fuente de sustento para las comunidades rurales; UN 12 - تكرر تأكيد ضرورة تعزيز تنمية المؤسسات البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم، بما في ذلك بوسائل منها التدريب والتعليم وتعزيز المهارات، مع التركيز بوجه خاص على الصناعة الزراعية بوصفها سبيلا لكسب العيش في المجتمعات الريفية؛
    3. reitera la necesidad de velar por que el fomento de la capacidad y la asistencia técnica a los países en desarrollo sigan siendo componentes importantes de la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y, a ese respecto, destaca la necesidad de que se apliquen sin demora las decisiones pertinentes del Consejo de Administración/Foro Ambiental Ministerial Mundial; UN " 3 - تكرر تأكيد ضرورة مواصلة بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية باعتبارهما عنصرين رئيسيين في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتشدد، في هذا الصدد، على ضرورة الإسراع بتنفيذ مقررات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus