"تكفل لجميع الأشخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • velar por que todas las personas
        
    • de garantizar a todas las personas
        
    • vele por que todas las personas
        
    • garantizar que todas las personas
        
    • asegurarse de que todas las personas
        
    • garantizar a todos los individuos
        
    • velar por que toda persona
        
    • se garantice a todas las personas
        
    • garantizar a todas las personas el
        
    El Estado parte debería velar por que todas las personas que están a la espera de su ejecución gocen de la protección prevista en la Convención. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل لجميع الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام جوانب الحماية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    El Estado parte debería velar por que todas las personas que están a la espera de su ejecución gocen de la protección prevista en la Convención. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل لجميع الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام جوانب الحماية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Establece la obligación de los Estados Partes de prohibir toda discriminación y de garantizar a todas las personas protección igual y efectiva contra cualquier tipo de discriminación, incluida la discriminación por motivos de raza y religión. UN وتنص على التزام الدول الأطراف بأن تحظر أي تمييز وأن تكفل لجميع الأشخاص حماية فعالة من التمييز لأي سبب، بما في ذلك العرق والدين.
    El Comité reitera que el Estado parte debería garantizar que todas las personas gocen de igualdad ante la ley y que esta los proteja por igual. UN وتكرر اللجنة أنه ينبغي للدولة الطرف أن تكفل لجميع الأشخاص المساواة أمام القانون وحماية القانون المتساوية لهم.
    A la luz de las anteriores recomendaciones del Comité (CCPR/C/HKG/CO/2, párr. 10), Hong Kong (China) debe asegurarse de que todas las personas que necesiten protección internacional reciban un trato apropiado y correcto en todas las etapas, de conformidad con el Pacto. UN على ضوء التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة (CCPR/C/HKG/CO/2، الفقرة 10) يتعين على هونغ كونغ، الصين، أن تكفل لجميع الأشخاص الذين هم بحاجة لحماية دولية أن يعاملوا في جميع المراحل المعاملة الملائمة والمنصفة تطبيقاً لأحكام العهد.
    En virtud del artículo 2 del Pacto, el Estado parte se ha comprometido a garantizar a todos los individuos que se encuentren en su territorio y estén sujetos a su jurisdicción los derechos reconocidos en el Pacto, y a proporcionar remedio efectivo y aplicable en caso de que se compruebe la existencia de una violación. UN وعملا بالمادة ٢ من العهد، تعهدت الدولة الطرف بأن تكفل لجميع اﻷشخاص الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها الحقوق المنصوص عليها في العهد وبأن تتيح سبل انتصاف فعالة وقابلة للتنفيذ في حالة ثبوت انتهاك ﻷحكامه.
    7.4 El Comité recuerda igualmente que, con arreglo al párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, los Estados partes deben velar por que toda persona disponga de recursos accesibles, efectivos y ejecutables jurídicamente para reclamar los derechos consagrados en el Pacto. UN 7-4 وتُذكِّر اللجنة أيضاً بأنه، وفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، على الدول الأطراف السعي إلى أن تكفل لجميع الأشخاص سبل انتصاف متاحة وفعالة وقابلة للإنفاذ القضائي من أجل المطالبة بحقوقهم المكرَّسة في العهد.
    El Estado Parte debería velar por que se garantice a todas las personas privadas de libertad el derecho a contactar a sus familiares y a tener acceso inmediato a un médico independiente y a un letrado desde el comienzo mismo de la privación de libertad. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل لجميع الأشخاص المحتجزين حق الاتصال بأسرهم والحصول فوراً على رعاية طبيب مستقل والاستعانة بمحامٍ منذ بداية فترة حرمانهم من الحرية.
    Por consiguiente, una de las prioridades del Perú era garantizar a todas las personas el derecho a un nombre y a la identidad, derecho consagrado en la Constitución. UN وعليه، فإن إحدى الأولويات التي حددتها بيرو هي أن تكفل لجميع الأشخاص حقهم في الاسم والهوية، وهو حق قانوني معترف به في الدستور.
    Por consiguiente, los Estados tiene la obligación de velar por que todas las personas disfruten el derecho a la nacionalidad sin discriminación de ningún tipo y por que no se deniegue a nadie la nacionalidad ni se prive a nadie de su nacionalidad por motivos discriminatorios. UN وبناءً على ذلك، فإن الدول ملزمة بأن تكفل لجميع الأشخاص التمتع بالحق في الجنسية دون أي نوع من أنواع التمييز، وبألا يحرم أي شخص أو يجرد من جنسيته على أسس تمييزية.
    1. Destaca una vez más la obligación que tienen las partes en virtud del Acuerdo de Paz de velar por que todas las personas bajo su jurisdicción puedan ejercer los derechos humanos y las libertades fundamentales internacionalmente reconocidos al más alto nivel; UN 1- تشدد مرة أخرى على التزامات الأطراف بموجب اتفاق السلام بأن تكفل لجميع الأشخاص الخاضعين لولاياتها التمتع بأعلى مستوى من القواعد والمعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    e) Quinto, el Gobierno debe velar por que todas las personas cuyas propiedades hayan sido dañadas o destruidas tengan un acceso equitativo y justo a la indemnización, independientemente de que decidan regresar o no, y que esta indemnización se pague sin demora. UN (ه) خامساً، ينبغي للحكومة أن تكفل لجميع الأشخاص الذين تضررت ممتلكاتهم أو دُمِّرت إمكانية الحصول على تعويضات على أساس من المساواة والإنصاف بصرف النظر عما إذا كانوا يختارون العودة أم لا، وأن تكفل دفع هذه التعويضات دون المزيد من التأخير؛
    El Comité reitera que el Estado parte debería garantizar que todas las personas gocen de igualdad ante la ley y que esta los proteja por igual. UN وتكرر اللجنة أنه ينبغي للدولة الطرف أن تكفل لجميع الأشخاص المساواة أمام القانون وحماية القانون المتساوية لهم.
    Los Estados partes deben garantizar que todas las personas tengan derecho a un recurso efectivo, que será determinado por las autoridades competentes, y estas velarán por que se cumpla toda decisión en que se haya estimado procedente el recurso. UN وتتعهد الدول الأطراف بأن تكفل لجميع الأشخاص الحق في سبيل انتصاف تُحدده جهة مختصة وتكفل قيام السلطات المختصة بإنفاذ سبل الانتصاف عند منحها().
    A la luz de las anteriores recomendaciones del Comité (CCPR/C/HKG/CO/2, párr. 10), Hong Kong (China) debe asegurarse de que todas las personas que necesiten protección internacional reciban un trato apropiado y correcto en todas las etapas, de conformidad con el Pacto. UN على ضوء التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة (CCPR/C/HKG/CO/2، الفقرة 10) ينبغي لهونغ كونغ، الصين، أن تكفل لجميع الأشخاص الذين هم بحاجة لحماية دولية أن يعاملوا في جميع المراحل المعاملة الملائمة والمنصفة تطبيقاً لأحكام العهد.
    De conformidad con el artículo 2 del Pacto, el Estado parte se ha comprometido a garantizar a todos los individuos que se encuentren en su territorio o estén sometidos a su jurisdicción los derechos reconocidos en el Pacto, y a proporcionar una compensación efectiva en caso de que se haya determinado una violación. UN وعملا بالمادة ٢ من العهد، تعهدت الدولة الطرف بأن تكفل لجميع اﻷشخاص الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها جميع الحقوق المعترف بها في العهد، وبأن توفر سبيلا فعالا وقابل لﻹنفاذ للانتصاف في حالة ثبوت انتهاك تلك الحقوق.
    7.4 El Comité recuerda igualmente que, con arreglo al párrafo 3 del artículo 2del Pacto, los Estados partes deben velar por que toda persona disponga de recursos accesibles, efectivos y ejecutables jurídicamente para reclamar los derechos consagrados en el Pacto. UN 7-4 وتُذكِّر اللجنة أيضاً بأنه، وفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، على الدول الأطراف السعي إلى أن تكفل لجميع الأشخاص سبل انتصاف متاحة وفعالة وقابلة للإنفاذ القضائي من أجل المطالبة بحقوقهم المكرَّسة في العهد.
    15) Preocupa al Comité que no se garantice a todas las personas privadas de libertad la posibilidad de acceder con prontitud a un abogado, un médico o un miembro de la familia. UN (15) وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تكفل لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم إمكانية الاتصال العاجل بمحامٍ وطبيب وفرد من أفراد الأسرة.
    La aplicación de esta disposición entraña, por consiguiente, la adopción de medidas especiales para proteger a los niños, además de las medidas que los Estados deben adoptar en virtud del artículo 2, para garantizar a todas las personas el disfrute de los derechos previstos en el Pacto. UN ويستلزم تنفيذ هذا الحكم، بناء على ذلك، اعتماد تدابير خاصة ترمي إلى حماية الأطفال، بالإضافة إلى التدابير الواجب على الدول أن تتخذها بموجب المادة 2 لكي تكفل لجميع الأشخاص التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus