"تكلفة الخدمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del costo de los servicios
        
    • el costo de los servicios de
        
    • los gastos de los servicios
        
    • costo de servicios
        
    • los costos de los servicios
        
    • gastos correspondientes a servicios
        
    • sufragar los servicios
        
    • los gastos en servicios
        
    • los gastos de servicios
        
    • los gastos por concepto de servicios
        
    Reembolso del costo de los servicios prestados por el PNUD y otros organismos de las UN رد تكلفة الخدمات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى
    Así pues, no ha de sorprender que la eficiencia en función de los costos no sea una preocupación importante si el cálculo del costo de los servicios prestados no se considera prioritario. UN ومن ثم، فليس من المدهش ألاّ تكون كفاءة التكلفة شاغلاً رئيسياً إذا كانت عملية تحديد تكلفة الخدمات المقدمة تُعتبر أولوية.
    También cubrirá el costo de los servicios de información sobre antecedentes de los proveedores y de localización de activos. UN وستغطي الموارد أيضا تكلفة الخدمات المتصلة بتقصي البيانات المتعلقة بخلفية البائعين واقتفاء الأصول.
    Mediante un gravamen hospitalario, se sufragan los gastos de los servicios prestados por los hospitales a los menores de 16 años, y los indigentes de más de 65 años pagan un 20% de los gastos del hospital. UN وتغطي ضريبة المستشفيات تكلفة الخدمات التي تقدمها المستشفيات لﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ١٦ سنة، ويقوم المعوزون الذين تتجاوز أعمارهم ٦٥ سنة بدفع ٢٠ في المائة من تكاليف العناية الصحية في المستشفيات.
    Se prevén créditos para el costo de servicios diversos, comprendidos cargos bancarios y honorarios de abogados y gastos de correo del personal militar. UN رصد اعتماد لتغطية تكلفة الخدمات المتنوعة، ومن بينها رسوم المصارف والمصاريف القانونية ومن أجل الخدمات البريدية التي يستعملها اﻷفراد العسكريون.
    Esto indica una falta de vigilancia de los costos de los servicios prestados por la Misión a otras entidades. UN وهذا يُظهر عدم رصد تكلفة الخدمات التي تؤديها البعثة للغير.
    83. Los gastos correspondientes a servicios comunes, que se sufragan principalmente con cargo al programa de Costos Indirectos, aumentan normalmente en función del aumento de los gastos de personal. UN 83- وعادة ما تزيد تكلفة الخدمات المشتركة، التي يغطى معظمها في إطار برنامج التكاليف غير المباشرة، بمستوى زيادات التكاليف في إطار تكاليف الموظفين.
    Reembolso del costo de los servicios prestados por el PNUD y otros organismos de las UN رد تكلفة الخدمات المقدمة من البرنامج الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى
    Reembolso del costo de los servicios prestados por el PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas UN سداد تكلفة الخدمات المقدمة من البرنامج الإنمائي وكيانات الأمم المتحدة الأخرى
    Reembolso del costo de los servicios prestados por el PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas UN سداد تكلفة الخدمات المقدّمة من البرنامج الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى
    La disminución de los gastos en 245.000 dólares, o el 16%, obedeció principalmente a la reducción del costo de los servicios por contrata. UN أما نقصان النفقات بمبلغ 000 245 دولار، أو 16 في المائة، فيعزى أساسا إلى انخفاض في تكلفة الخدمات التعاقدية.
    El aumento se debió principalmente al incremento del costo de los servicios. UN وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى زيادة تكلفة الخدمات.
    Se prestará atención al establecimiento de un sistema de reembolso del costo de los servicios por los usuarios, incluidos los servicios dentro de la Organización que son financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وسيولى الاهتمام للعمل بنظام لاسترداد تكلفة الخدمات التي يستفيد منها المستعملون، بما في ذلك المستعملون الموجودون داخل المنظمة الذين يجري تمويلهم بموارد خارجة عن الميزانية.
    En la República Unida de Tanzanía, el UNICEF ayudó al Gobierno a calcular el costo de los servicios de salud de los distintos distritos. UN وفي جمهورية تنـزانيا المتحدة ساعدت اليونيسيف الحكومة في تكلفة الخدمات الصحية القطاعية.
    El Comité también recomienda al Estado parte que revise los sistemas de seguro de salud a fin de reducir el costo de los servicios de salud para las familias más desfavorecidas. UN كما توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في نظم التأمين الصحي من أجل خفض تكلفة الخدمات الصحية للأسر الأكثر حرماناً.
    los gastos de los servicios prestados por los hospitales a los menores de 16 años se sufragan mediante un gravamen hospitalario, y los indigentes de más de 65 años pagan un 20% de los gastos de hospital. UN وتغطي ضريبة المستشفيات تكلفة الخدمات التي تقدمها المستشفيات لﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ١٦ سنة، ويقوم المعوزون الذين تتجاوز أعمارهم ٦٥ سنة بدفع ٢٠ في المائة من تكاليف العناية الصحية في المستشفيات.
    Un gravamen hospitalario permite sufragar los gastos de los servicios que prestan los hospitales a los menores de 16 años de edad. UN وتغطي ضريبة المستشفيات تكلفة الخدمات التي تقدمها للأطفال دون السادسة عشرة.
    La cifra propuesta sufragará el costo de servicios de reformas, reparación, conservación de la instalación eléctrica, mejoras y conservación del alcantarillado, pavimentación y conservación del sistema de abastecimiento de agua. UN سيغطي المبلغ المقترح تكلفة الخدمات للقيام بعمليات التغيير والاصلاح والصيانة الكهربائية وتحسين شبكة الصرف الصحي وصيانتها، والتصليد، وصيانة شبكة الامداد بالماء.
    Aumentar la efectividad de la atención y reducir los costos de los servicios para conseguir los dos principales objetivos del sistema de salud; UN :: زيادة فعالية الرعاية وخفض تكلفة الخدمات من أجل تحقيق الهدفين الرئيسيين لنظام الرعاية الصحية؛
    91. Los gastos correspondientes a servicios comunes (excepto el Servicio de Administración de Edificios), que se sufragan principalmente con cargo al programa de Costos Indirectos, aumentan normalmente en función del aumento de los gastos de personal. UN 91- وعادة ما تزيد تكلفة الخدمات المشتركة (باستثناء خدمات إدارة المباني)، التي يغطى معظمها في إطار برنامج التكاليف غير المباشرة، بمستوى زيادات التكاليف في إطار تكاليف الموظفين.
    Los recursos solicitados permitirán sufragar los servicios por contrata necesarios para la conservación de las instalaciones eléctricas, los servicios de limpieza y la vigilancia de la cerca que rodea los locales. UN وستغطي الموارد المطلوبة تكلفة الخدمات التعاقدية لعقود الصيانة الكهربائية؛ وخدمات التنظيف؛ وأمن السياج المحيط.
    Asimismo se brinda información sobre los gastos anuales estimados de apoyo administrativo, que comprenden los gastos en servicios comunes, como arrendamiento y reforma de locales, mobiliario y equipo, así como otros gastos administrativos, por ejemplo, de secretaría y apoyo administrativo. UN وقدمت أيضا معلومات عن التكلفة السنوية المقدرة للدعم اﻹداري التي تشمل تكلفة الخدمات المشتركة، مثل إيجار اﻷماكن وتعديلها، واﻷثاث والمعدات، والتكاليف اﻹدارية اﻷخرى، مثل الدعم المكتبي واﻹداري.
    Además, la suma se destina a sufragar los gastos de servicios relacionados con la versión en línea de la publicación World Media Handbook. UN وستغطي أيضاً تكلفة الخدمات المتعلقة بالصورة الالكترونية لدليل وسائط الإعلام العالمية.
    viii) Otros servicios diversos Se prevén créditos para los gastos por concepto de servicios diversos, incluidas comisiones bancarias y franqueo para el personal militar, a un costo estimado de 1.500 dólares por mes UN رصد هذا الاعتماد لتغطية تكلفة الخدمات المتنوعة، ومنها الرسوم المصرفية والبريدية المتعلقة باﻷفراد العسكريين، بتكلفة شهرية مقدرة بمبلغ ٥٠٠ ١ دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus