"تكلفته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su costo
        
    • un costo
        
    • el costo
        
    • cuyo costo
        
    • por valor
        
    • cuesta
        
    • gastos
        
    • sus costos
        
    • un monto
        
    • costará
        
    • de los costos
        
    • valor de
        
    • asequible
        
    • costo del
        
    • de costos
        
    En vista de que todavía no se han implantado del todo diversos elementos del proyecto, su costo debe vigilarse estrechamente para que no se dispare innecesariamente. UN وبما أن ثمة عناصر مختلفة من المشروع ليست متوافرة بعد بالكامل، لا بد من رصد تكلفته بدقة لتجنب أي تصاعد غير ضروري.
    Esta opción no será obligatoria y su costo será sufragado por los países. UN وينبغي ألا يكون هذا الخيار إلزاميا وأن يتحمل تكلفته البلد المعني.
    Es necesario reparar la pared limítrofe del puerto, que tiene 1.200 metros de largo, a un costo estimado en 19.000 dólares. UN أما الجدار الحدي للمرفأ، الذي يبلغ طوله ٢٠٠ ١ متر، فيلزمه إصلاح تقدر تكلفته بمبلغ ٠٠٠ ١٩ دولار.
    De hecho, sin mencionar el costo financiero, que es enorme creemos que constituye un ejercicio inútil por las cuatro razones que se mencionan a continuación. UN والواقع أن لدينا أربعة أسباب تدعو الى القول بأن ذلك المشروع غير مجدي بصرف النظر عن تكلفته المالية، وهي تكلفة ضخمة.
    Acaba de aprobarse un proyecto de gran envergadura sobre la utilización de fertilizantes orgánicos cuyo costo se estimó en 241.000 dólares. UN وتمت منذ فترة وجيزة الموافقة على مشروع واسع النطاق بشأن استخدام السماد الطبيعي، تبلغ تكلفته ٠٠٠ ٢٤١ دولار.
    En 1964 se completó un proyecto de expansión, por valor de 3 millones de dólares, que afectó principalmente a las salas de reunión y proporcionó espacio para 126 Miembros. UN وفي عام ١٩٦٤، انتهى العمل في مشروع توسيع بلغت تكلفته ٣ ملايين دولار، وشمل في المقام اﻷول قاعات الاجتماع، ووفر حيزا لما مجموعه ١٢٦ عضوا.
    Es como si estuvieses construyendo uno, cuesta USD 5000 millones, o entre cinco y diez mil millones de dólares. TED تقوم ببناء واحد، تكلفته 5 مليارات دولار التالي ربما سيكلّف من 5 إلى 10 مليارات دولار.
    En el caso de los bienes manufacturados, la fiabilidad y velocidad del transporte pueden ser factores más importantes que su costo. UN وبالنسبة للسلع المصنعة فإن موثوقية وسرعة النقل يمكن أن تكون أكثر أهمية من تكلفته.
    Se cuestionó si el método de trabajo de la Dependencia permitía cumplir las expectativas de los Estados Miembros y sugirió que podría ser necesaria una evaluación independiente para saber si el sistema producía resultados proporcionados con su costo. UN كما جرى التساؤل عما إذا كان أسلوب الوحدة في العمل يؤدي إلى تلبية توقعات الدول الأعضاء، وأشير إلى ضرورة إجراء تقييم مستقل لما إذا كان النظام المفضي إلى النتائج يتكافأ مع تكلفته.
    La Comisión, atendiendo la petición de la Asamblea General, ha vuelto a examinar esa prestación partiendo de la premisa de que su costo se ha vuelto inaceptable. UN وبناء على طلب الجمعية العامة، أعادت اللجنة النظر في هذا البدل انطلاقا من أن تكلفته أصبحت غير مقبولة.
    La Misión tenía previsto originalmente adquirir ocho barcazas y contratar comercialmente remolcadores a un costo de aproximadamente 2,4 millones de dólares por año. UN وقد كانت البعثة تنوي في الأصل شراء ثمانية صنادل واستئجار زوارق دفع بعقد تجاري تناهز تكلفته 2.4 مليون دولار سنويا.
    Finalizó en 1997 un programa de mejoramientos importantes en las escuelas del Estado con un costo de 496.500 libras. UN في عام 1997 نفذ برنامج لإجراء تحسينات كبيرة في المدارس الحكومية بلغت تكلفته 500 496 جنيه إسترليني.
    En 2004 se terminó de ejecutar un programa de mejoras importantes en las escuelas públicas, con un costo de 11 millones de libras esterlinas. UN وأُنجز في عام 2004 برنامج لإدخال تحسينات كبرى على المدارس الحكومية بلغت تكلفته 11 مليون جنيه إسترليني.
    En un clima económico que va empeorando rápidamente, la disponibilidad y el costo de los tratamientos también pueden cambiar con relativa rapidez. UN وفي خضم التدهور السريع للبيئة الاقتصادية يمكن أن تحدث التغيرات في مدى توافر العلاج ومقدار تكلفته بشكل سريع نسبيا.
    El Gobierno estaba muy empeñado en sacar este proyecto adelante: compartía el costo con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y había establecido tres subcomités que trabajarían con los consultores internacionales. UN وقال إن الحكومة ملتزمة التزاماً قوياً بهذا المشروع: فتتحمل تكلفته بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كما أنها أنشأت ثلاث لجان فرعية للعمل جنباً إلى جنب مع المستشارين الدوليين.
    Entiende que gran parte de los gastos del Proyecto, cuyo costo se calcula en 70 millones de dólares, servirá para adquirir material y programas de informática. UN وإنها تتصور أن جزءا كبيرا من النفقات المتصلة بالمشروع المذكور، الذي تقدر تكلفته ﺑ ٧٠ مليون دولار، سيستخدم لشراء معدات وبرامج الكترونية.
    En el Ecuador, un proyecto por valor de 2 millones de dólares está mejorando las condiciones de vida en zonas pobres de Quito, Guayaquil y Cuenca, beneficiando mediante la participación comunitaria a mujeres y niños de bajos ingresos. UN وفي اكوادور، يعمل مشروع تكلفته ٢ مليون دولار على تحسين اﻷحوال المعيشية في المناطق الفقيرة من كيتو، وغواياكيل، وسوينكا، إذ يستفيد منه النساء واﻷطفال من ذوي الدخول المنخفضة من خلال المشاركة المجتمعية.
    Ninguno supera los 10 millones de dólares y la mayoría cuesta menos de 3 millones de dólares. UN ولا يتجاوز أي منها 10 ملايين دولار، ومعظمها تقل تكلفته عن 3 ملايين دولار.
    En el centro trabajaban 10 funcionarios y en 2005 sus gastos de funcionamiento ascendieron a 1,2 millones de dólares. UN ويعمل في هذا المركز 10 موظفين في اليونيسيف وبلغت تكلفته 1.2 مليون دولار في عام 2005.
    Los factores externos desfavorables pueden prolongar la duración del ajuste y agravar sus costos sociales. UN وقد تطيل عوامل خارجية غير مواتية زمن التكيف وتزيد من عبء تكلفته الاجتماعية.
    El MM ha mantenido estrechos contactos con el funcionario de enlace local del Perú y se ha presentado una propuesta de proyecto por un monto de casi 3 millones de dólares. UN ولقد تفاعلت الآلية العالمية بصورة لصيقة مع مركز تنسيق اتفاقية مكافحة التصحر في بيرو وتم رفع مقترح خاص بمشروع تبلغ تكلفته حوالي 3 ملايين دولار أمريكي.
    El proyecto, que costará 4 millones de euros, ha sido posible gracias a la generosa financiación de la Unión Europea. UN وأصبح هذا المشروع الذي تبلغ تكلفته أربعة ملايين يورو ممكنا بفضل التمويل السخي الذي قدمه الاتحاد الأوروبي.
    Permite el ejercicio del derecho a la educación, especialmente el pago de los costos que entraña UN يتيح ممارسة الحق في التعليم، وبخاصة دفع تكلفته
    Hay pruebas de que un nivel mínimo de protección social es asequible y de que las consecuencias de no invertir en protección social son graves. UN وتشير الأدلة المتاحة إلى أن الحد الأدنى للحماية الاجتماعية يمكن تحمل تكلفته وأن تكلفة عدم الاستثمار في الحماية الاجتماعية تكلفة باهظة.
    Todo ello puede provocar un incremento en el costo del proyecto y la elevación de su precio para el público. UN وكثيرا ما تترتب على ذلك زيادة في تكلفة المشروع وفي تكلفته للجمهور .
    Además, el registro del tiempo y la determinación de costos son frecuentes en empresas que emplean a personal profesional y cobran por sus servicios. UN ويضاف إلى ذلك أن تسجيل الوقت وتقدير تكلفته ممارسة شائعة في حقل الأعمال التجارية التي توظِّف لديها ذوي المهارات الفنية وتتقاضى أجرا على ما تقدمه من خدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus