La Sra. Critchlow (Guyana), hablando en nombre de la Comunidad del Caribe (CARICOM), se asocia a la declaración hecha por el representante de Qatar en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | 95- السيدة كريتشلو (غيانا): تكلمت باسم جماعة الكاريبي، فأعربت عن تأييدها للبيان الذي أدلى به مندوب قطر باسم مجموعة الـ77 والصين. |
La Sra. Guillén Grillo (Costa Rica), hablando en nombre de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC), dice que el comercio mundial evoluciona constantemente como resultado del cambio tecnológico y la diversificación de la actividad de las empresas. | UN | 42 - السيدة غيين - غريو (كوستاريكا): تكلمت باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فقالت إن التجارة العالمية تتطور باستمرار نتيجة للتطورات التكنولوجية وتنويع الأنشطة التجارية. |
La Sra. Espíndola (Ecuador), hablando en nombre de la Comunidad Andina (Bolivia, Colombia, Ecuador, Perú y Venezuela), dice que el primer Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo ha proporcionado una oportunidad para aumentar la conciencia acerca de la situación de esas poblaciones y para identificar soluciones viables para sus problemas más acuciantes. | UN | 37 - السيدة اسبيندولا (إكوادور): تكلمت باسم جماعة دول الأنديز (إكوادور وبوليفيا وبيرو وفنزويلا وكولومبيا)، فقالت، وفّر العقد الدولي الأول للشعوب الأصلية في العالم فرصة لزيادة الوعي بحالة هذه الشعوب وتحديد حلول يمكن تطبيقها لحل مشاكلها الأكثر إلحاحاً. |
La Sra. García-Matos (República Bolivariana de Venezuela), hablando en nombre de la Comunidad Andina (Bolivia, Colombia, Ecuador, Perú y la República Bolivariana de Venezuela), dice que la Comunidad Andina ha aprobado un Plan Integrado de Desarrollo Social, que contiene 20 proyectos para erradicar la pobreza y prestar servicios de salud y educación a los más desfavorecidos. | UN | 35- السيدة غارسيا-ماتوس (جمهورية فنزويلا البوليفارية): تكلمت باسم جماعة دول الأنديز (بوليفيا، وكولومبيا، وإكوادور، وبيرو، وجمهورية فنزويلا البوليفارية)، فقالت إن جماعة دول الأنديز اعتمدت خطة متكاملة للتنمية الاجتماعية، تضم 20 مشروعاً للقضاء على الفقر، وتوفير الصحة والتعليم لأشد الناس حرماناً. |
La Sra. Critchlow (Guyana), hablando en nombre de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que los Estados de la CARICOM otorgan la máxima prioridad a las cuestiones que afectan a la mujer, como demuestran el hecho de que en sus constituciones se garantice la igualdad de derechos de los hombres y las mujeres, y la creciente sensibilidad hacia las cuestiones de género en sus estrategias nacionales de desarrollo. | UN | 4 - السيدة كرتشلو (غيانا): تكلمت باسم جماعة الكاريبي فقالت إن دول الجماعة تعطي أولوية عالية لمسائل المرأة وهو ما يتبيَّن في الحقوق المتكافئة التي أعطيت للمرأة والرجل في الدساتير وزيادة الحساسية لمسائل الجنسين في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
La Sra. Chahin (Chile), hablando en nombre de la Comunidad de Estados de Latinoamérica y del Caribe (CELAC), dice que la firma y ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos deben ser una tarea prioritaria, lo que contribuirá a garantizar que todos los niños puedan disfrutar del pleno goce de sus derechos humanos y libertades fundamentales. | UN | 116 - السيدة شاهين (شيلي): تكلمت باسم جماعة دول بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وقالت إن توقيع اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين والمصادقة عليها مسألة ينبغي أن تحظى بالأولوية. ومن شأن ذلك أن يساعد على كفالة أن يتمتع جميع الأطفال بصورة كاملة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
46. La Sra. Sánchez Rodríguez (Cuba), hablando en nombre de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC), dice que la Comunidad considera que se necesita un examen profundo y sistemático para mejorar la efectividad del mantenimiento de la paz y mantener la credibilidad de las Naciones Unidas. | UN | 46 - السيدة سانشيس رودريغيز (كوبا)، تكلمت باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وقالت إن الجماعة ترى أنه ينبغي إجراء تحليل دقيق ومنهجي من أجل تحسين فعالية عمليات حفظ السلام والمحافظة على مصداقية الأمم المتحدة. |
56. La Sra. Ruín (Costa Rica), hablando en nombre de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC), dice que es vital aprovechar la oportunidad del examen de la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing para reforzar la incorporación de una perspectiva de género en todos los sectores y todos los ámbitos de desarrollo. | UN | ٥٦ - السيدة روين (كوستاريكا): تكلمت باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فقالت إن من الضروري الاستفادة من فرصة استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع القطاعات وفي كافة مجالات التنمية. |
La Sra. Goicochea (Cuba), hablando en nombre de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC), dice que la consignación propuesta de 1.081 millones de dólares para las misiones políticas especiales para el bienio 2014-2015 representa el 20% del presupuesto ordinario. | UN | 57 - السيدة غويكوتشيا (كوبا): تكلمت باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فقالت إن الاعتماد المقترح بمبلغ 081 1 مليون دولار للبعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين 2014-2015 يمثل 20 في المائة من الميزانية العادية. |
La Sra. Guillén-Grillo (Costa Rica), hablando en nombre de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC), dice que las faltas de conducta cometidas por funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión causan daño no solo a las víctimas sino también a la reputación de la Organización y además tienen un efecto perjudicial en el cumplimiento de los mandatos. | UN | ٧ - السيدة غيين - غرييو (كوستاريكا): تكلمت باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فقالت إن سوء السلوك الإجرامي الذي يصدر عن أفراد من موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات لا يضر بالضحايا فحسب، بل أيضاً بسمعة المنظمة، ويكون له تأثير سلبي على تنفيذ الولايات. |
28. La Sra. Coto-Ramírez (Costa Rica), hablando en nombre de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CEPAL), dice que en el período previo a la segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países en Desarrollo Sin Litoral será importante partir de la visión del Programa de Acción de Almaty e incorporar la experiencia adquirida en un nuevo programa de acción con plazos precisos. | UN | 28 - السيدة كوتو - راميريز (كوستاريكا): تكلمت باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقالت إن من الأهمية بمكان خلال الفترة التي تمهد لانعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الثاني للبلدان النامية غير الساحلية البناء على الرؤية المتمثلة في برنامج عمل ألماتي وإدراج الدروس المستفادة في برنامج عمل جديد محدد زمنياً. |
La Sra. Guillén-Grillo (Costa Rica), hablando en nombre de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC), recuerda que la Comunidad, en su segunda cumbre presidencial celebrada en La Habana en enero de 2014, reiteró su respeto irrestricto del derecho internacional y su compromiso con los propósitos y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y en el derecho internacional. | UN | ٦٠ - السيدة غيين - غرييو (كوستاريكا): تكلمت باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأشارت إلى أن الجماعة كررت في قمتها الرئاسية الثانية، التي عقدت في هافانا في كانون الثاني/يناير 2014، الإعراب عن احترامها المطلق للقانون الدولي والتزامها بالأغراض والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وفي القانون الدولي. |