| 58. El Sr. MUÑOZ (España) hablando en nombre de la Unión Europea expresa su satisfacción por el acuerdo alcanzado sobre el tema. | UN | ٥٨ - السيد مونوز )اسبانيا(: تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي فأعرب عن ارتياحه للاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن البند. |
| Un representanteUn representante, hablando en nombre de una organización de integración económica regional dijo que, , si bien convenía en la necesidad de un proceso de examen de los asientos en el registro, en su opinión, por el momento consideraba que no era necesario establecer un grupo de expertos para examinar examinar a la sazón las solicitudes las solicitudes de exenciones específicas. | UN | وكان من رأي أحد الممثلين الذي تكلم نيابة عن منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي والدول الأعضاء فيها ومع موافقته على الحاجة إلى عملية لاستعراض القيودات، أنه لا حاجة لإنشاء فريق خبراء لاستعراض الطلبات للإعفاءات المحددة في الوقت الراهن. |
| 7. La Sra. Zarra (Italia), hablando en nombre de los patrocinadores, dice que se han añadido cinco nuevos párrafos con el objetivo de reforzar el proyecto de resolución. | UN | 7- السيد زارا (إيطاليا): تكلم نيابة عن مقدمي مشروع القرار فقال أن خمس فقرات جديدة قد أُضيفت لتعزيز مشروع القرار. |
| En este contexto, deseo remitirme a la intervención pronunciada el lunes pasado por el Sr. John Prescott, Viceprimer Ministro del Reino Unido, quien habló en nombre de la Unión Europea. | UN | وأود في هذا الصدد أن أشير الى البيان الذي أدلى به، يوم الاثنين، السيد جون بريسكوت، نائب رئيس وزراء المملكة المتحدة، الذي تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
| El Sr. MADDENS (Bélgica) hace uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, y dice que Bulgaria, Chipre, Eslovaquia, Letonia, Polonia y Rumania han decidido asociarse a su declaración. | UN | ١ - السيد مادينس )بلجيكا(: تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. فقال إن بلغاريا وبولندا ورومانيا وسلوفاكيا وقبرص واستونيا. |
| El Sr. CABACTULAN (Filipinas), hablando en nombre del Grupo de los 77 y de China, confirma que efectivamente se ha llegado a un consenso sobre el texto del proyecto de resolución A/C.2/50/L.74. | UN | ٢ - السيد كاباكتولان )الفلبين( : تكلم نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين فأكد أنه أمكن بالفعل التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن نص مشروع القرار A/C.2/50/L.74. |
| Hicieron declaraciones los representantes de dos Partes, uno de los cuales habló en nombre del Grupo de países de Asia central y del Cáucaso, Albania y la República de Moldova. | UN | وأدلى ببيانين ممثلا طرفين، منهما ممثل تكلم نيابة عن مجموعة بلدان آسيا الوسطى والقوقاز، وألبانيا، وجمهورية مولدوفا. |
| 29. El representante del Pakistán, hablando en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que integran el Grupo de los 77 y China, subrayó la importancia de la asistencia técnica como parte integrante y cuestión intersectorial de la Convención. | UN | 29- وأبرز ممثل باكستان، الذي تكلم نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ77 والصين، أهمية المساعدة التقنية باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الاتفاقية ومسألة شاملة من مسائلها. |
| 20. El Sr. ROESCH (Alemania), hablando en nombre de los países miembros de la Unión Europea, recuerda que éstos han desempeñado una función destacada en la asistencia humanitaria para Rwanda y que contribuyen de manera sustancial a las operaciones de socorro. | UN | ٢٠ - السيد روسخ )ألمانيا(: تكلم نيابة عن البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي فأشار الى أن هذه البلدان قد لعبت دورا هاما في تقديم المساعدة الانسانية الى رواندا وأنها تقدم مساهمة هامة لعمليات اﻹغاثة. |
| El Sr. MBATHA (Sudáfrica), hablando en nombre de los países de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), dice que para las delegaciones africanas, es un gran honor que la IX UNCTAD se celebre en África. | UN | ٢ - السيد امباثا )جنوب افريقيا(: تكلم نيابة عن أعضاء الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي، فقال إنه شرف كبير للوفود الافريقية أن تعقد الدورة التاسعة لﻷونكتاد في افريقيا. |
| El Sr. FORERO (Colombia), hablando en nombre de Colombia en su calidad de Presidente del Movimiento de los Países No Alineados, señala que el Movimiento valora altamente el problema de la descolonización, por cuanto muchos de sus miembros son ex colonias y han alcanzado su independencia gracias, en gran medida, a la labor del Comité Especial. | UN | ١٣ - السيد فوريرو )كولومبيا(: تكلم نيابة عن بلده الذي يتولى رئاسة حركة بلدان عدم الانحياز، فقال إن الحركة تعلق أهمية كبرى على إنهاء الاستعمار، حيث أن العديد من أعضائها كانوا من قبل مستعمرات يرجع الفضل في حصولها على الاستقلال الى حد كبير الى أعمال اللجنة الخاصة. |
| El Sr. MUÑOZ (España), hablando en nombre de la Unión Europea, expresa su satisfacción por el acuerdo alcanzado al que considera una base aceptable para la financiación del Tribunal. | UN | ١٠ - السيد مونوز )اسبانيا(: تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي فأعرب عن ارتياح وفده للاتفاق الذي تم التوصل إليه وقال إن وفده يعتبر الاتفاق أساسا مقبولا لتمويل المحكمة. |
| 76. El Sr. KELLY (Irlanda), hablando en nombre de la Unión Europea, a la que se suman Bulgaria, Chipre, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Lituania, Polonia y Rumania, se refiere al programa 4, Asuntos jurídicos. | UN | ٧٦ - السيد كيلي )أيرلندا(: تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، واستونيا، وبلغاريا، وبولندا، ورومانيا، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، وقبرص، وليتوانيا، وكان تدخله بشأن البرنامج ٤، المتعلق بالشؤون القانونية. |
| 25. El Sr. KASANDA (Zambia), hablando en nombre de los Estados Miembros de la Comunidad del Africa Meridional para el Desarrollo (SADC), dice que la República del Congo y Seychelles se han incorporado en la Comunidad. | UN | ٥٢ - السيد كسندا )زامبيا(، تكلم نيابة عن الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، وأعلن انضمام جمهورية الكونغو، وسيشيل إلى الجماعة. |
| Hicieron declaraciones los representantes de seis Partes, entre ellos uno que habló en nombre del Grupo de los 77 y China y otro que habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros y algunos Estados en vías de adhesión. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو ستة أطراف، بمن فيهم ممثل تكلم نيابة عن مجموعة ال77 والصين، وممثل نيابة عن الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها وبعض الدول المنضمة إليها. |
| Hicieron declaraciones los representantes de ocho Partes, entre ellos uno que habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros y algunos Estados en vías de adhesión y otro que habló en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو ثمانية أطراف، بمن فيهم ممثل تكلم نيابة عن الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها وبعض الدول المنضمة إليها، وممثل نيابة عن مجموعة ال77 والصين. |
| Una delegación, haciendo uso de la palabra en nombre de un grupo regional, recalcó la necesidad de establecer bancos internacionales de datos que respondieran a las necesidades de los países en desarrollo, ya que la creación de bancos nacionales de datos impondría una obligación financiera a los Estados Partes. | UN | وشدد أحد الوفود ، الذي تكلم نيابة عن مجموعة اقليمية ، على ضرورة انشاء مصارف بيانات دولية تفي باحتياجات البلدان النامية ، حيث ان انشاء مصارف بيانات وطنية سيفرض التزاما ماليا على الدول اﻷطراف . |
| Una delegación, haciendo uso de la palabra en nombre de un grupo regional, recalcó la necesidad de establecer bancos internacionales de datos que respondieran a las necesidades de los países en desarrollo, ya que la creación de bancos nacionales de datos impondría una obligación financiera a los Estados Partes. | UN | وشدد أحد الوفود ، الذي تكلم نيابة عن مجموعة اقليمية ، على ضرورة انشاء مصارف بيانات دولية تفي باحتياجات البلدان النامية ، حيث ان انشاء مصارف بيانات وطنية سيفرض التزاما ماليا على الدول اﻷطراف . |
| 51. El SR. TIWARI (India), hablando en nombre del Grupo de los 77, dice que, tras celebrar consultas, anuncia que el Grupo, en un espíritu de avenencia, puede aceptar la redacción propuesta por el representante de Finlandia. | UN | ١٥- السيد تيواري )الهند(: تكلم نيابة عن مجموعة الـ ٧٧، فقال انه سوف يعلن بعد انتهاء المشاورات أن المجموعة يمكنها، بروح من الحل التوفيقي، أن تقبل الصياغة التي اقترحها ممثل فنلندا. |
| Hicieron declaraciones los representantes de dos Partes, uno de los cuales habló en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وأدلى ببيانين ممثلا طرفين، منهما ممثل تكلم نيابة عن مجموعة ال77 والصين. |
| Mi delegación aconseja a la delegación de los Países Bajos, que habla en nombre de la Unión Europea, y a la delegación del Japón que no sigan simplemente a ciegas a la superpotencia. | UN | ووفدي ينصح وفد هولندا، الذي تكلم نيابة عن الاتحاد الأوروبي، ووفد اليابان، بعدم الانقياد الأعمى وراء القوة العظمى. |
| El Sr. Hussain (Pakistán) habla en nombre del Grupo de los 77 y China y agradece a la Vicesecretaria General su declaración. | UN | 14 - السيد حسين (باكستان): تكلم نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، فشكر نائبة الأمين العام على بيانها. |
| El Sr. Manongi (República Unida de Tanzanía), quien interviene en nombre de los 106 Estados miembros del Fondo Común para los Productos Básicos, dice que la comunidad internacional ha reconocido que la pobreza es el problema prioritario a que se enfrenta el mundo, al adoptar la amplia estrategia contenida en la Declaración del Milenio. | UN | 54 - السيد مانونغي (جمهورية تنزانيا المتحدة): تكلم نيابة عن الدول الـ 106 الأعضاء في الصندوق المشترك للسلع الأساسية، فقال إن المجتمع الدولي قد اعترف بأن الفقر هو التحدي ذو الأولوية الذي يواجه العالم وذلك باعتماده للاستراتيجية الواسعة النطاق الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية. |
| 24. El Sr. Snowdon (Australia), quien interviene también en nombre del Canadá y de Nueva Zelandia, dice que el mantenimiento de la paz es una de las funciones más vitales de las Naciones Unidas. La Comisión desempeña un papel importante en la financiación y la administración de esas operaciones y debe llevarlo a cabo cuidadosa y minuciosamente. | UN | 24 - السيد سنودون (استراليا): تكلم نيابة عن كندا ونيوزيلندا فقال إن حفظ السلام هو مهمة من أكثر المهام حيوية بالنسبة للأمم المتحدة، وذكر أن اللجنة تقوم بدور هام في تمويل هذه العمليات وإدارتها وأنه يتعين عليها أن تنهض بهذا الدور بتدبر وعناية. |
| No obstante, un representante, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y apoyado por otras delegaciones, advirtió sobre una carta mundial vinculante a nivel mundial, en la que no se podría tener en cuenta los contextos culturales, económicos y políticos de los países. | UN | إلا أن أحد الوفود، الذي تكلم نيابة عن مجموعة الـ 77 وبتأييد كثير من الوفود، حذر من اعتماد أي ميثاق عالمي ملزم للجميع، يمكن ألا يأخذ في الاعتبار ما تنفرد به البلدان كل على حدة من الأُطر الثقافية والاقتصادية والسياسية. |